Exemplos de uso de "держаться вместе" em russo
Ага, нам, гнедым жеребцам, надо держаться вместе.
Yeah, well, we brown studs have to stick together.
Нужно найти сильных единомышленников и держаться вместе, как прутья в венике.
You find some strong, like-minded comrades and you stay stuck together like wet on water.
Я не хотел бы говорить лишнего, но мы, особенные люди, должны держаться вместе.
I didn't want to be a tattletale, but us special people got to stick together.
Я хочу сказать, что таким пухликам, как вы и я, нужно держаться вместе в небесах.
Look, all I'm saying is you and me, chubs like us, we gotta stick together in the sky.
Соглашение внутри семьи аль-Саудов основано на принципе «асабийя» – это способность амбициозного клана держаться вместе ради монополизации власти.
The deal within the Al Saud family is rooted in asabiyya – the ability of an ambitious tribe to stick together to monopolize power.
Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим.
Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, he made a choice to take everything my family had built and make it his own.
Кварки держатся вместе другими частицами, называемыми глюонами.
The quarks are stuck together by other things called gluons.
Все держимся вместе, пока не доберемся до снегоходов.
Everyone stick together until we get to the snowmobiles.
Убедитесь, что вы держитесь вместе и никто не потерялся.
Make sure you stick together so no one gets lost.
Жуковский и Туполев держались вместе после большевистской революции, создав в 1918 году ЦАГИ — Центральный аэрогидродинамический институт, ставший мозговым центром целой отрасли, которая появилась позднее.
Zhukovski and Tupolev stuck together after the Bolshevik revolution, creating the Central Aero/Hydrodynamics Institute, or TsAGI, in 1918, the cerebrum for a vast industry to come.
Он наверняка сейчас под кокаином, так что старайтесь держаться вместе.
If this guy is cocked up, he can be a real threat so stay close to each other.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Herr Janning, you must stand with us.
Я сказал, что нужно держаться вместе, быть начеку и присматривать за врагом в поле зрения.
I say we keep together, stay alert, and keep our eyes on the enemy we can see.
Мы делим общую планету. Тяжёлые испытания показали всему миру, что мы должны держаться вместе и работать вместе.
We share a common planet, and the world has learned the hard way that we have to get along and work together.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie