Beispiele für die Verwendung von "десятилетиями" im Russischen
Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования.
It's been known for decades what causes this malignancy.
Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику.
Such scandals have tainted Japanese politics for decades.
Десятилетиями шведская промышленность зависела от рабочих-иммигрантов.
For decades, Swedish industry was dependent on immigrant workers.
Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
Chileans have been building with confined masonry for decades.
Я имею ввиду, нападения Сэвила оставались незарегистрированными десятилетиями.
I mean, the Savile assaults went unreported for decades.
Она десятилетиями будет определять нашу экономику и нашу жизнь.
It will shape our economies and our lives for decades.
И будут продолжать читать десятилетиями, столетиями, до скончания века.
They'll be doing it for decades, centuries, till the end of time.
Принудительное одиночество может продолжаться годами, а иногда и десятилетиями.
The enforced solitude can last for years, even decades.
Движение в сторону создания нового баланса будет продолжаться десятилетиями.
Movement towards a new equilibrium will last decades.
Это печатная машинка, десятилетиями бывшая главным элементом каждого письменного стола.
This is a typewriter, a staple of every desktop for decades.
Для многих матерей, таких как Паула, ожидание перемен длится десятилетиями.
For many mothers like Paula, change is measured in decades.
Но это преимущество ограничено по времени - двумя или тремя десятилетиями.
But this advantage is limited in duration, lasting two or perhaps three decades.
Гавриил и Уриэль десятилетиями пытались остановить меня от массовых убийств.
Gabriel and Uriel had been trying to stop my killing spree for decades.
В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль.
As a result, Palestinian leaders have for decades mobilized their society to outlast Israel.
В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями.
In the case of massacres endured in the twentieth century, such storytelling can last decades.
Это даёт нам неповторимую возможность победить цинизм, десятилетиями заражавший американскую политику.
This is the chance of a lifetime to break through the cynicism that has pervaded American politics for decades.
Этот причинно-следственный цикл можно было наблюдать в различных регионах десятилетиями.
This cycle has been apparent in some regions for decades.
Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами.
But the time horizons required for a fundamental makeover are measured in decades, not years.
Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла;
Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged;
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы.
Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung