Exemplos de uso de "диктаторы" em russo

<>
Это то, чем всегда занимались потенциальные диктаторы. It is what aspiring dictators have always done.
Существует причина, почему диктаторы и автократы так часто прибегают к ним. There is a reason why dictators and autocrats so often embrace them.
Подобно монархам прошлых веков, диктаторы Латинской Америки верят в то, что власть дается им до конца жизни. Like ancient monarchs, Latin American caudillos believe they have been granted lifetime powers.
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них. The dictators remained, however, Molotov and Stalin among them.
Со смертью, судя по всему, хуже всего управляются диктаторы, даже если им удается умереть естественной смертью. Death, it seems, is always particularly difficult for autocrats to manage, even when they succeed in dying of natural causes.
Именно так и поступают диктаторы, превращая граждан в подхалимов. This, of course, is what dictators do, as they trade citizens for sycophants.
Ближневосточные диктаторы обычно запугивают свои народы реками крови, оккупацией Западом, бедностью, хаосом и Аль-Каидой, которые нагрянут, если их режим падет. Middle Eastern autocrats routinely warn their people of rivers of blood, Western occupation, poverty, chaos, and Al Qaeda if their regimes are toppled.
Референдумы – излюбленное средство популистов и тех, кто метит в диктаторы. Referendums are the favorite device of populists and would-be dictators.
Действительно, последнее, что хотят видеть диктаторы региона - это демократический Ирак. Indeed, the last thing the region's dictators wanted to see was a democratic Iraq.
Это старая, но проверенная формула, которой пользуются диктаторы: разделяй и властвуй. It is an old, proven formula that dictators use: divide and conquer.
И они не оказались исламистскими монстрами, которых всегда используют диктаторы для оправдания своего режима. And they did not turn out to be the Islamist boogyman that the dictators were always using to justify their regime.
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли. Dictators like Saddam make their living by selling their oil, not by holding it in the ground.
Однако подобный подход также подразумевает, что диктаторы намного глупее, чем они есть на самом деле. But this, too, assumes that dictators are more stupid than they really are.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии. Legal restraints on humanitarian intervention are necessary because dictators too often use it to justify criminal aggression.
Народом на Среднем Востоке и в Северной Америке достаточно долго руководил Запад или диктаторы, поддерживаемые Западом. People in the Middle East and North Africa have been led by the West, or by Western-backed dictators, for long enough.
Недавняя история наполнена тревожными примерами диктатуры, и всегда будут существовать диктаторы, отказывающиеся признать, что их время вышло. Recent history is replete with alarming examples of dictators and would be dictators who refuse to recognize when their time has run out.
Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры. The world's dictators, of course, know exactly what to make of the international community's failure of will and inability to coordinate effective measures.
Они знают, что диктаторы региона использовали Палестину, чтобы оправдать свое плохое управление и избежать политической и экономической либерализации. They know that the region's dictators have used Palestine to justify their misrule and to avoid political and economic liberalization.
Во время холодной войны диктаторы получали большую выгоду, получая американское вознаграждение, до тех пор пока они были антикоммунистическими ("наши негодяи"). During the Cold War, dictators benefitted from American largesse as long as they were anti-Communist ("our bastards").
Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия. It would show that indicted warlords and dictators can avoid justice by holding the Security Council hostage to threats of more violence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.