Exemplos de uso de "диктату" em russo
Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки.
Woe to any poor country that follows US dictates.
Те, кого посчитали неспособными следовать диктату партии соответствующим образом, подвергаются суровому осуждению.
Those seen as having failed to follow Party dictates in an appropriate way face severe recrimination.
Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы.
The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries.
Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами.
Most governments followed the dictate of the authoritarian leaders to stay away from these different groups, because they were terrorists.
По мере того как страны все меньше полагаются на традиционные источники финансирования, вряд ли они слепо подчинятся иностранному диктату.
As countries become less reliant on traditional sources of financing, they are less likely to follow foreign diktats blindly.
Европе нужно самой решить, сколько надо тратить на оборону, а не подчиняться диктату военного лобби, которое требует 2% ВВП.
Europe needs to decide for itself how much to spend, rather than submit to the dictates of military interests that demand 2% of GDP.
Эту задачу нельзя оставлять для инвесторов, что противоречит диктату фундаменталистской догмы о непогрешимости рынка, которая преобладала до недавнего времени.
That task cannot be left to investors, contrary to the diktats of the market fundamentalist dogma that prevailed until recently.
Другие страны имеют склонность противостоять диктату США. Точно так же поступила бы и сама Америка, развернись ситуация в противоположную сторону.
Other countries are inclined to resist U.S. dictates just as the U.S. would do in the reverse situation.
Иракские шииты никогда не подчинялись иранскому диктату, и многие из них участвовали в войне Саддама Хусейна против Ирана в 1980 году.
Iraqi Shia have never accepted Iranian dictates, and many took part in Saddam's war against Iran in the 1980's.
Это всего лишь вопрос времени, когда одна из стран, страдающих от крупнейшего европейского кризиса, выберет правительство, которое больше не будет поддаваться диктату жесткой экономии.
It is only a matter of time before one of the large European crisis countries elects a political leadership that no longer accepts the austerity diktats.
Более того, Мохаммед Штайе, член центрального комитета движения «Фатх», уже пообещал, что палестинское руководство – в координации с Иорданией и другими арабскими государствами – будет сопротивляться этому диктату.
And, indeed, Mohammad Shtayyeh, a member of the Fatah central committee, has already pledged that the Palestinian leadership, in coordination with Jordan and other Arab states, will resist the dictate.
Недостаточно также следовать диктату международных финансовых рынков - это может позволить получить хороший рейтинг облигаций и может порадовать международных инвесторов, но это не значит, что рабочие места создаются или что у большинства граждан улучшается уровень жизни.
Nor is it enough to follow the dictates of international financial markets - that may get good bond ratings and please international investors, but it does not mean that jobs are being created or that standards of living are being increased for most citizens.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie