Exemplos de uso de "дипломатическим" em russo
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
The first option should be deterrence of further aggression through diplomacy.
Кеннеди взял верх над милитаристами и справился с кризисом дипломатическим путем.
Kennedy overruled the warmongers, and prevailed in the crisis through diplomacy.
Получив эту информацию, я, мягко выражаясь, был потрясен, говоря дипломатическим языком.
When I received this information, I was astonished, to put it mildly and diplomatically.
В настоящий момент речь идет о последней отчаянной попытке достичь решения дипломатическим путем.
This is essentially a last ditch effort to make diplomacy work.
Введение новых санкций обосновано, но только в качестве дополнения, а не альтернативы дипломатическим усилиям.
New sanctions are warranted, but as a complement, not an alternative, to diplomacy.
Война 1967 года, однако, привела к дипломатическим результатам, в данном случае к резолюции Совета Безопасности ООН № 242.
The 1967 war did, however, lead to diplomacy, in this case UN Security Council Resolution 242.
Швейцария по-прежнему убеждена в том, что спорные аспекты иранской ядерной проблемы могут и должны быть решены дипломатическим путем.
Switzerland remains convinced that the contentious aspects of the Iranian nuclear issue can and must be resolved through the path of diplomacy.
Я прилетел назад, поужинал с Премьер-министром Косово и сказал ему: "Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
I flew back and had dinner with the Kosovo prime minister and said to him, "Look, I'm proposing that I come and advise you on the diplomacy.
«Решение о том, возможно ли следовать этому курсу, будет принято в течение двух-трех дней», — сказал Штайнмайер, имея в виду новую попытку сторон достичь соглашения дипломатическим путем.
"The decision on whether it is possible to go this way will be made within two to three days," Steinmeier reportedly said about the latest attempt at diplomacy.
Американцы и европейцы совершили главную ошибку, намереваясь разрушить правительство национального единства Фатах-Хамас, которое было создано в основном благодаря дипломатическим усилиям Саудовской Аравии и других государств Арабской лиги.
The Americans and Europeans committed a major error in conspiring to destroy the Fatah-Hamas national unity government, which was created largely thanks to the diplomacy of Saudi Arabia and other Arab League countries.
Правительство Исламской Республики Иран заявляет решительный протест в связи с этим незаконным и противоречащим дипломатическим нормам актом и призывает немедленно освободить задержанных лиц и привлечь к ответственности тех, кто совершил это нападение.
The Government of the Islamic Republic of Iran strongly protests against such an undiplomatic and unlawful act and calls for the immediate release of the detainees and the prosecution of the perpetrators of the said attack.
Помимо средств двустороннего разрешения конфликтов (например, путем простой реституции в чистом виде) государства также полагаются на такие организации, как ЮНЕСКО, которые могут, прибегая к дипломатическим средствам и межправительственному диалогу, способствовать разрешению конфликтов, связанных с культурными ценностями.
Aside from bilateral methods of conflict resolution (restitution pure and simple, for example), States also rely on organizations like UNESCO to facilitate, through diplomacy and intergovernmental dialogue, the settlement of conflicts involving cultural property.
В этой связи следует отметить, что в течение последних 20 лет Япония пригласила в Хиросиму и Нагасаки более 620 человек в рамках программы стипендиатов Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, предоставив этим молодым людям, которые будут заниматься дипломатическим решением вопросов разоружения, возможность понять трагические масштабы разрушений и долгосрочные последствия, вызванные атомной бомбардировкой.
In this regard, over the past 20 years, Japan has invited more than 620 participants from the United Nations disarmament fellowship programme to Hiroshima and Nagasaki, providing these young people, who will be responsible for future disarmament diplomacy, with the opportunity to understand the tragic devastation and long-lasting consequences caused by atomic bombs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie