Exemplos de uso de "довёл" em russo
Я знаю докторов компьютерных технологий, и этот процесс довёл их до слёз, ей богу .
I know Ph.D.s in Computer Science - this process has brought them to tears, absolute tears.
Однако заместитель Рабина дал Пересу возможность провести неформальные переговоры с ООП в Осло, а затем – с согласия Рабина – Перес взял ответственность за эти переговоры и довёл их до успешного завершения в августе 1993 года.
But Peres was offered by Rabin’s deputy an opportunity to champion a track two negotiation with the PLO in Oslo, and, with Rabin’s consent, took charge of the talks, bringing them to a successful conclusion in August 1993.
Когда он закончил, она взяла его руку и довела себя ею до оргазма.
When he was finished, she took his hand and made herself come.
Хороший старт был взят в этом направлении, пришло время довести работу до конца.
A good start has been made; now it is time to finish the job.
Спасибо, что довел до сведения персонала.
Thank you for bringing that to the attention of the staff.
Но сейчас не время для праздника или самоуспокоения. Мы знаем, как уничтожить полиомиелит, но мы ещё не довели до конца эту работу.
But now is not the time for celebration or complacency; while we know how to eliminate polio, we have not yet finished the job.
Но, в конце концов, женщины на местах лучше знают свои сообщества, и их квалификация как нельзя лучше подходит для того, чтобы довести работу до конца.
But at the end of the day, women on the ground know their communities best, and are uniquely qualified to finish the job.
И если мы сможем довести искоренение полиомиелита до конца, то беднейшие страны в мире смогут сэкономить более 50 миллиардов долларов уже в течение следующих 25 лет.
And if we can finish polio eradication, the poorest countries in the world are going to save over 50 billion dollars in the next 25 years alone.
Третья - политическая: довести демократическое управление ближе к народу.
The third is political: to bring democratic governance closer to the people.
Прохождение «последней мили» потребует изобретательности и упорства, а правительства и спонсоры должны поддержать женщин, которые доведут нас до финишной ленточки, в мир, где полиомиелита больше нет – и это навсегда.
Completing the last mile will require creativity and tenacity, and governments and donors should support the women who will get the world across the finish line, to a world with zero polio cases – forever.
И потом, когда у меня уже готова сложенная форма, которую мы называем основой, вы можете сделать ноги тоньше, вы можете согнуть их, вы можете довести их до финальной формы.
And then once I have that folded shape that we call the base, you can make the legs narrower, you can bend them, you can turn it into the finished shape.
Учитывая обстоятельства, это было доведено до сведения Адмирала Маркуса.
Given the circumstances, this has been brought to Admiral Marcus's attention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie