Exemplos de uso de "догадаться" em russo

<>
Traduções: todos110 guess64 outras traduções46
Я попросил его самого догадаться. I asked him to guess.
Кто-нибудь хочет догадаться что это? Does anyone want to guess what it is?
Я мог бы догадаться, что вы приедете. Should've guessed you'd be paying a visit.
И это были занятия. попробуйте догадаться. скоростной йогой! And it was for, you guessed it, speed yoga.
Вы можете догадаться, о чем говорят эти данные? Can you guess what this data set is?
Да ладно, можно и так обо всём догадаться. Come on, we can make a good guess.
Разбросаны по всему городу, догадаться, где он живет, невозможно. And so dispersed, I can't make a guess where he lives.
Дай догадаться, он начал нарушать закон, когда был подростком. Uh, let me guess, he started breaking the law when he was in his teens.
Я могу догадаться, о чем некоторые из вас думают. I can guess what some of you are thinking.
Кто-нибудь хочет догадаться как он украл добычу с острова? Anybody want to guess how he snuck the loot off the island?
Мы пытаемся догадаться, что даёт им их поведение на поверхности. And we try to guess what they're doing from their behavior on the surface.
(Теперь нетрудно догадаться, что будет означать недавняя распродажа Китаем американских долговых обязательств.) (What China's recent sell-off of US T-bills will mean is, for now, anyone's guess.)
Я оставлю вас догадаться, какой позиции придерживалось большинство людей, особенно то, Советское поколение. I leave it to you to guess which position most people, especially those of the Soviet generation, supported.
Я должен был догадаться, что причиной твоей задержки был вовсе не травяной чай. I should have guessed your delay wasn't the herbal tea.
Она знает, что я в чем-то замешан, но она может легко догадаться. She knows I'm into something, but - she could make a pretty good guess.
Я могу догадаться, я не хотел бы увидеть хардкорный гангста рэп на The Voice. I can guess I'm not going to see hardcore gangsta rap on The Voice.
Но не мог ты просто вспомнить, что там был мусоропровод на каждом этаже, а потом догадаться? But couldn't you have just remembered that there was a trash chute on every floor and then taken a guess?
Ка вы бы могли догадаться, джентльмены, я получил все разнообразие отпечатков с ручки двери на лестнице из гостиницы. As you might have guessed, gentlemen, I got a whole mess of latent prints off the stairwell doorknob up at the girl's hotel.
И можно легко догадаться, как повлияет «глобальная война с исламом» на крайне взрывоопасную политическую ситуацию на Ближнем Востоке и в Африке. And what a “global war on Islam” will do to the highly combustible politics in the Middle East and Africa can easily be guessed.
(Теперь нетрудно догадаться, что будет означать недавняя распродажа Китаем американских долговых обязательств.) Они ещё жалуются на несправедливость обвинений их в глобальном экономическом дисбалансе. (What China’s recent sell-off of US T-bills will mean is, for now, anyone’s guess.) They grumble at the injustice of blaming them for the global economy’s imbalances.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.