Sentence examples of "договорным органам по правам человека" in Russian
Translations:
all166
human rights treaty body166
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат направит этот документ всем постоянным представительствам, всем договорным органам по правам человека и Комиссии по правам человека.
The CHAIRMAN said that the secretariat would circulate the document to all permanent missions, all human rights treaty bodies and the Commission on Human Rights.
Подготовка НПО и национальных учреждений (35) по вопросам составления и представления национальных докладов договорным органам по правам человека, 5-31 июля 1999 года.
Trained NGOs and national institutions (35) on national reporting to human rights treaty bodies, 5-31 July 1999.
Кроме того, это позволяет организации вырабатывать точные замечания, наблюдения и идеи для их представления Совету по правам человека и договорным органам по правам человека.
Moreover, this has enabled the organization to elaborate accurate comments, observations and ideas to the Human Rights Council and to the human rights treaty bodies.
Такие статистические данные должны предоставляться в распоряжение соответствующих органов и механизмов по контролю за соблюдением прав человека и включаться в периодические доклады, представляемые государствами-участниками договорным органам по правам человека.
Such statistical data should be made available to the relevant human rights monitoring bodies and mechanisms, including as part of States parties'periodic reports to the human rights treaty bodies.
Договорным органам по правам человека, и в частности КЛДЖ, КЛРД и КПР, следует уделить особое внимание этому аспекту при рассмотрении периодических докладов государств-участников, являющихся странами происхождения и/или назначения.
Human rights treaty bodies, in particular CEDAW, CERD and CRC, should pay special attention to this area when examining periodic reports of States parties that are countries of origin and/or destination.
рекомендует договорным органам по правам человека при рассмотрении докладов, представляемых государствами-участниками, уделять особое внимание осуществлению положений статей, касающихся прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам;
Recommends that the human rights treaty bodies, when considering reports submitted by States parties, give particular attention to the implementation of articles relating to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities;
Кроме того, УВКПЧ направило всем Постоянным представительствам вербальную ноту, в которой оно рекомендовало государствам-участникам, при представлении докладов всем договорным органам по правам человека, придерживаться согласованных руководящих принципов в отношении представления докладов.
In addition, OHCHR had sent a note verbale to all Permanent Missions in which it had recommended that, when submitting reports to all human rights treaty bodies, States parties should adhere to the harmonized guidelines on reporting.
В ходе рабочих совещаний по вопросам ратификации и представления докладов договорным органам по правам человека, проводившихся Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в 2003 году, постоянно подчеркивалась важность ратификации Конвенции.
Workshops on ratification and reporting to human rights treaty bodies organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in 2003 have continued to emphasize the importance of ratifying the Convention.
Всем договорным органам по правам человека Организации Объединенных Наций следует, в рамках процедуры представления докладов государствами, запросить данные о передаче и неправомерном использовании стрелкового оружия и легких вооружений в нарушение договорных обязательств государств-участников.
All United Nations human rights treaty bodies should inquire, as part of the State reporting procedure, about transfers and misuse of small arms and light weapons that violate the treaty obligations of States Parties.
Помимо этого, в проекте конституции предусматривается обязанность правительства выполнять свои обязательства по международным договорам в области прав человека, своевременно представлять доклады международным договорным органам по правам человека и способствовать обращению организаций гражданского общества в такие международные органы.
The draft Constitution also required the Government to fulfil its human rights treaty obligations, submit timely reports to international human rights treaty bodies and facilitate submissions by civil society organizations to international human rights bodies.
В ходе рабочих совещаний по вопросам ратификации и представления докладов договорным органам по правам человека, проводившихся Управлением Верховного комиссара в 2002 году, постоянно подчеркивалась важность ратификации Международной конвенции о правах всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Workshops on ratification and reporting to human rights treaty bodies organized by the Office of the High Commissioner in 2002 have continued to cover the importance of ratifying the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
включать, когда это необходимо, в свои доклады договорным органам по правам человека информацию о правовых и директивных мерах, принимаемых и осуществляемых в рамках их усилий по предупреждению и искоренению преступлений против женщин и девочек, совершаемых в защиту чести;
To include, where appropriate, in their reports to the human rights treaty bodies information on legal and policy measures adopted and implemented in their efforts to prevent and eliminate crimes against women and girls committed in the name of honour;
включать, когда это необходимо, в свои доклады договорным органам по правам человека информацию о правовых и директивных мерах, принимаемых и осуществляемых в рамках своих усилий по предупреждению и искоренению преступлений против женщин и девочек, совершаемых в защиту чести;
To include, where appropriate, in their reports to the human rights treaty bodies information on legal and policy measures adopted and implemented in their efforts to prevent and eliminate crimes against women and girls committed in the name of honour;
обеспечения достаточных финансовых, кадровых и информационных ресурсов для Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы дать возможность договорным органам по правам человека эффективно выполнять свои мандаты, включая их способность работать с использованием применимых рабочих языков,
Securing sufficient financial, human and information resources for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to enable the human rights treaty bodies to carry out their mandates effectively, including in regard to their ability to work in the applicable working languages,
ссылаясь далее на решение 2002/107 Комиссии от 25 апреля 2002 года, в котором Комиссия одобрила просьбу о том, чтобы Генеральный секретарь препроводил вопросник Специального докладчика по правам неграждан правительствам, межправительственным организациям, договорным органам по правам человека и неправительственным организациям,
Recalling further Commission decision 2002/107 of 25 April 2002 in which the Commission approved the request that the Secretary-General transmit the Special Rapporteur's questionnaire on the rights of non-citizens to Governments, intergovernmental organizations, the human rights treaty bodies and non-governmental organizations,
Форум рекомендует договорным органам по правам человека начать диалог и сотрудничество с организациями коренных народов, с тем чтобы обсудить подготовку общих замечаний, касающихся коренных народов, и рекомендует этим органам сформулировать рекомендации и общие замечания в рамках их компетенции по правам коренных народов.
The Forum recommends that human rights treaty bodies begin dialogue and cooperation with indigenous organizations to discuss the preparation of general comments relevant to indigenous peoples, and that those bodies be encouraged to formulate recommendations and general comments within their competence on the rights of indigenous peoples.
Форум рекомендует всем договорным органам по правам человека и другим механизмам Организации Объединенных Наций в области прав человека и механизмам МОТ по контролю за выполнением договоров уделить особое внимание правам человека коренных народов, в частности женщин-представительниц коренных народов, при выполнении своих мандатов.
The Forum recommends that all human rights treaty bodies and other human rights mechanisms of the United Nations and the treaty monitoring mechanisms of ILO pay special attention to the human rights of indigenous peoples, in particular indigenous women, in the discharge of their mandates.
Эксперты рекомендуют договорным органам по правам человека Организации Объединенных Наций уделять особое внимание обязательствам, содержащимся в договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях, подписанных государствами и коренными народами, поскольку несоблюдение данных обязательств оказывает негативное влияние на права, защищаемые международными договорами в области прав человека.
The experts recommend that the United Nations human rights treaty bodies pay specific attention to obligations contained in treaties, agreements and other constructive arrangements signed between States and indigenous peoples, as non-compliance with these obligations have negative effects with regard to the rights protected under international human rights instruments.
Кроме того, УВКПЧ будет продолжать оказывать основную и техническую поддержку, включая аналитический потенциал, договорным органам по правам человека при рассмотрении докладов государств-участников, организации посещений стран, проводимых в соответствии с договором или по просьбе государств, и обработке индивидуальных жалоб, с тем чтобы повысить исполняемость рекомендаций.
OHCHR also continues to provide substantive and technical support, including analytical capacity, to human rights treaty bodies for the review of State party reports on the conduct of country visits where provided for in the treaty or upon the request of States, and for the processing of individual complaints so that recommendations are more readily implementable.
Восьмое межкомитетское совещание рекомендовало договорным органам по правам человека дополнительно рассмотреть вопрос о расстановке приоритетов между озабоченностями, которые они выражают в своих заключительных замечаниях, с тем чтобы они надлежащим образом отражались в подборках, в которые входит краткое изложение информации Организации Объединенных Наций, включая информацию договорных органов, и которые готовятся УВКПЧ.
The eighth inter-committee meeting recommended that human rights treaty bodies consider further prioritizing concerns in their concluding observations so that these are appropriately reflected in the compilations that contain summaries of United Nations information, including treaty body information, and are prepared by OHCHR.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert