Sentence examples of "дорогостоящими" in Russian
Translations:
all688
costly388
expensive272
high value11
high cost5
cost intensive2
other translations10
Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими.
The Fed's previous mistakes proved extraordinarily costly.
Следовательно, нам нужно будет включать вас в аукционы с более дорогостоящими результатами.
Therefore, we have to enter you into auctions with more expensive results.
В настоящее время соответствующие поправки к австрийскому законодательству готовятся министерством экономики и труда (в части, касающейся торговли дорогостоящими товарами и сделок с недвижимостью), министерством юстиции (в части, касающейся работы адвокатов и аудиторов) и министерством финансов (в части, касающейся деятельности кредитных и финансовых учреждений и казино).
At present, the respective amendments to the Austrian law are being drafted by the Ministry of Economic Affairs and Labour (for merchants of high value goods and real estate brokers), the Ministry of Justice (concerning lawyers and auditors) and by the Ministry of Finance (credit and financial institutions, casinos).
Согласно докладу, общие методы обеззараживания почвы, такие как экстрагирование растворителем и сжигание, являются дорогостоящими.
According to the report, common techniques of soil decontamination such as solvent extraction and incineration are cost intensive.
Экономические аргументы против возобновляемых источников энергии – что они могут быть дорогостоящими, непостоянными или недостаточно сосредоточенными – легко опровергаются.
The economic arguments advanced against renewable sources of energy – that they can be expensive, intermittent, or not sufficiently concentrated – are easily rebutted.
В ближайшее время начнутся консультации с целью расширения перечня указанных органов в соответствии со второй Директивой ЕС об отмывании денег с включением в него дополнительных лиц и органов, в том числе бюро по переводу и перечислению денег, аудиторов, бухгалтеров, консультантов по налогам, агентов по недвижимости, адвокатов, оптовых торговцев дорогостоящими товарами и казино.
Consultations will be commencing shortly with a view to extending the list of designated bodies in accordance with the Second EU Money Laundering Directive to a range of additional persons and bodies, including money transmission/remittance offices, auditors, accountants, tax advisers, real estate agents, lawyers, dealers in high value goods and casinos.
Меры по долговременной реабилитации, которые часто обеспечивают специальные центры по реабилитации после пыток, являются достаточно дорогостоящими.
Long-term rehabilitation measures, which are often provided by special torture rehabilitation centres, are fairly cost intensive.
Именно поэтому данные нарушения должны стать дорогостоящими:
That is precisely why these violations must be made costly:
И все же инвестиции в капельное орошение в общем являются более дорогостоящими, чем менее экономичные способы орошения.
Yet the investment in drip irrigation is generally more expensive than less-efficient irrigation methods.
Такие инфекции также приводят к увеличению сроков периода госпитализации и требуют дополнительной диагностики и лечения, как правило – дорогостоящими и труднодоступными антибиотиками.
These infections also prolong hospitalization and require additional diagnosis and treatment, generally with expensive, difficult-to-obtain antibiotics.
Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими.
Moreover, renewables are still costly.
В то же время, возобновляемые источники энергии становятся все менее дорогостоящими, что делает их все более конкурентоспособными с альтернативными видами ископаемого топлива.
At the same time, renewable-energy sources are becoming less expensive, making them increasingly competitive with fossil-fuel alternatives.
Я предпочитаю избегать тех случаев нарушений, которые являются дорогостоящими и трудоёмкими.
I prefer to avoid infringement cases, which are costly and time consuming.
Одна ключевая проблема состоит в том, что альтернативные технологии часто являются более дорогостоящими, чем технологии, истощающие ресурсы, которые применяются в настоящее время.
One key problem is that the alternative technologies are often more expensive than the resource-depleting technologies now in use.
Но она значительно облегчит проблему, сделая другие шаги менее дорогостоящими и более эффективными.
But it would significantly ameliorate the problems, making other steps less costly and more effective.
Группа считает, что предложенные в докладе решения являются весьма дорогостоящими с точки зрения обработки, а также неэффективными с теоретической и практической точек зрения.
It considers that the solutions proposed in the report are very expensive in terms of processing as well as ineffective from a theoretical and practical point of view.
Что касается банковских займов, то менее дорогостоящими и доступными для этих предприятий являются системы кредитов.
Credit scoring systems are another alternative for making bank loans less costly and more readily available to these enterprises.
К тому же, они способны действовать быстро, располагая небольшим количеством людей и скромными возможностями по сравнению с большими и дорогостоящими государственными аппаратами правительств демократических стран.
And they are able to act quickly with relatively few people, and with modest resources compared to the vast, expensive bureaucracies of democratic governments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert