Exemplos de uso de "доставка с опозданием" em russo
Эти материалы лучше добывать и производить на Луне, так как их доставка с лунной поверхности на земную орбиту в двадцать раз дешевле доставки с земной поверхности.
The key business case for sourcing these materials on the Moon is simple. It takes about 20 times less energy to launch a given mass from the surface of the Moon into Earth orbit compared to launching it from the Earth’s surface to Earth orbit.
Если Вы полагаете, что снижение цен на нефть активизирует потребление в Великобритании, то акции Next и M&S могут последовать вверх за авиакомпаниями, пусть и с опозданием.
If you believe that the decline in the oil price could boost consumption in the UK then these Next and M&S may follow airlines higher early next year, albeit with a lag.
11.1 FxPro не несет ответственности за убыток, понесенный в св¤зи с тем, что сообщение, отправленное вам омпанией, не было получено, либо было получено с опозданием.
11.1 FxPro bears no responsibility for any loss that arises as a result of delayed or un-received communication sent to you by the Firm.
Индикаторы тенденций помогают выделять движение цены в одном направлении и определять моменты разворота тенденций синхронно или с опозданием.
Trend indicators help to assess the price direction and detect the turn moments synchronously or with a delay.
Как будто для большего драматического эффекта отчет был обнародован с опозданием примерно на минуту, и когда он вышел, был повод обдумать некоторые неоднозначные нюансы, но основной вывод, который можно сделать, это то, что рынок труда США по-прежнему восстанавливается, и определенно возможно, что вопрос июньского повышения процентных ставок останется на повестке дня ФРС.
As if for dramatic effect, the report was delayed by around a minute, and there were some mixed signals to digest when it did come out, but the big takeaway is that the US labor market recovery remains on track and the possibility of a June rate hike by the Federal Reserve remains definitively on the table.
Прежде чем вступить в должность, президент США Барак Обама пообещал увеличить вдвое размер помощи Америки иностранным государствам с 25 до 50 млрд долларов США, но впоследствии вице-президент Джо Байден сообщил о том, что данное обещание, по-видимому, будет выполнено с опозданием по причине экономического спада.
Before taking office, President Barack Obama had promised a doubling of American foreign assistance, from $25 billion to $50 billion, but since then Vice-President Joe Biden has warned that this commitment will probably be achieved more slowly because of the downturn.
Но партия прибыла с опозданием, и поджидавшие ее грузовики и поезда были перераспределены на транспортировку других грузов.
Because the shipment arrived late, trucks and trains that had been at hand were reassigned.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно:
On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it's a familiar story:
Сейчас ЕЦБ с опозданием трактует реструктуризацию долга как "немыслимую".
But it is a bit late for the ECB to describe debt restructuring as "unthinkable."
Поэтому когда корейцы, филиппинцы и тайванцы восстали против своих правителей, США, хотя и с опозданием, сказали своим военным клиентам отступить.
So, when Koreans, Filipinos, and Taiwanese rose up against their rulers, the US, albeit belatedly, was in a position to tell their military clients to back off.
Президент Джордж Буш пообещал, хотя и с опозданием, 350 миллионов долларов в качестве помощи жертвам цунами и направил в регион своих высокопоставленных эмиссаров.
President George W. Bush pledged - albeit belatedly - $350 million in relief to the victims, and sent high-level emissaries to the region.
Они могут видеть различия, правда недостаточно четко и с опозданием, между макроэкономическими условиями в различных странах.
They are capable of distinguishing, however imperfectly and belatedly, between macroeconomic conditions in various countries.
Ты сказал, что хочешь посвятить себя монархии, а приходишь пьяный и с опозданием.
You said you wanted to dedicate yourself to the Monarchy, and you show up drunk and tardy.
Ок, итак, насколько мы выяснили около четырех месяцев назад, платежи от Бреди начали приходить с опозданием, меньше и затем наконец прекратились совсем.
Okay, so what we know so far is that about four months ago, the payments to Brady started arriving late, short and then finally, not at all.
Так что я подумала, лучше отметить день рождения заранее, чем с опозданием.
So I thought, better an early birthday bash than a belated one.
А если девушки придет с опозданием на 17 часов на свидание, что будешь делать?
A girl shows up 17 hours late what do you do?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie