Exemplos de uso de "достигнута" em russo com tradução "achieve"

<>
Макроэкономическая стабильность может быть достигнута под управлением различных финансовых учреждений. Macroeconomic stability can be achieved under a variety of fiscal institutions.
Но эта цель не может быть достигнута с помощью былой славы. But this won't be achieved by invoking past glory.
СН в электронных взрывателях может быть достигнута путем изоляции источника питания. SN in electronic fuzes can be achieved by the isolation of the power source.
И понял, что индустриальная производительность может быть достигнута в малом масштабе. And I found that industrial productivity can be achieved on a small scale.
Но всемирная интеграция не может быть достигнута только за счет ИТ. But global integration cannot be achieved by IT alone.
Местная автономия может быть достигнута только благодаря сильному региональному сотрудничеству и координации. Local autonomy can be achieved only through strong regional cooperation and coordination.
И эта цель была достигнута, так же как и значительный экономический прогресс. This has been achieved, as has considerable economic progress.
Вероятно, эта цель может быть достигнута, если неудачу терпят один или два банка. It seems likely that this objective can be achieved if one or two banks fail.
Это функция того, что или цель поведения достигнута, или индивидуум награжден за поведение. It's a function of whether a goal in a behavior is achieved or whether the individual is rewarded in the behavior.
Однако эта цель не может быть достигнута, если не создана соответствующая система поддержки. This, however, cannot be achieved without having a proper support system in place.
Но уже очевидно, что эта стратегическая цель не может быть достигнута только военными средствами. But, clearly, that strategic goal cannot be achieved by military means alone.
Это цель может быть достигнута гораздо скорее, если ее преимущества будут ясны для всех участников. That goal will be reached more quickly once the benefits of achieving it are apparent to all.
Согласованность конфигурации между несколькими пограничными транспортными серверами может быть достигнута с помощью сценариев клонирования конфигурации. You can achieve consistency in the configuration among multiple Edge Transport servers by using cloned configuration scripts.
Система подотчетности в ЕС была достигнута, однако, методами типичными не для политики, а для бюрократического контроля. Accountability in the EU has, instead, been achieved through methods that are typical of bureaucratic control, not of politics.
Стеклянный потолок был взломан, но сегодня нигде в мире нет места, где включенность была бы полностью достигнута. The lavender ceiling has been cracked, but there is nowhere in the world today where inclusiveness has been fully achieved.
Интенсификация растениеводства и животноводства не может быть достигнута только за счет применения улучшенных семян, пород и удобрений. Intensification of crop and animal production cannot be achieved on the basis of improved seeds, breeds and fertilizer alone.
Но свободная торговля и более тесная интеграция может быть достигнута лишь при поддержке со стороны национальных правительств. But free trade and closer integration can be achieved only if supported by national governments.
После того, как эта цель будет достигнута, центробанки смогут обратиться к вопросу поддержания почти полной занятости в стране. Once that highest goal has been achieved, central banks can turn their attention to trying to keep the economy near full employment.
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно. The belief that stability can be achieved with technocratic rules, regulations, and sanctioning mechanisms alone in a eurozone whose economies are diverging will prove to be misguided.
Эта цель будет достигнута лишь в том случае, если в Организации будут работать высокопрофессиональные, энергичные и ответственные сотрудники и руководители. That goal could be achieved only if the Organization was served by a very professional, empowered and responsible staff and managers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.