Exemplos de uso de "достигшему" em russo

<>
Лицо считается совершившим правонарушение, если оно с помощью силы или угроз вынуждает другое лицо вступить в брак против своей воли или препятствует лицу, достигшему возраста 21 года, вступить в законный брак. It is an offence for a person to use force or threats to compel a person to marry against his or her will or to prevent a person who has attained the age of 21 from contracting a valid marriage.
Родитель, который намеренно уклоняется от уплаты установленной судом ежемесячной суммы алиментов его или ее ребенку в возрасте до 18 лет или его или ее ребенку, достигшему совершеннолетия, но являющемуся нетрудоспособным и нуждающемуся в помощи, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до одного года. A parent who intentionally evades payment of monthly support ordered by a court to his or her child of less than 18 years of age or to his or her child who has attained the age of majority but is incapacitated for work and needs assistance will be punished by a pecuniary punishment or up to one year of imprisonment.
Первый из идущих достиг площади. The first of the marchers had reached the Square.
Сингх устоял и достиг победы. Singh stood his ground and achieved victory.
Наконец, он достиг своей цели. Finally, he attained his goal.
Можно ли этого достичь существующими знаками? Can that be accomplished with existing signs?
на израильско-палестинских мирных переговорах достигнут момент истины. the moment of truth for Israeli-Palestinian peace negotiations has arrived.
А налоговая нагрузка, превысившая 40% ВВП с 1990 г., теперь достигла почти 43% ВВП. And the tax burden, which has exceeded 40% of GDP since 1990, now stands at almost 43% of GDP.
Госдолг США достиг 82% ВВП, поэтому существует опасность «резкого повышения процентных ставок». With US government debt running at 82% of GDP, the danger is of a “fast upward shift in interest rates.”
Я достиг точки политического отчаяния. I've reached a point of political despair.
"Ты ничего не достиг, застрелись! "You've achieved nothing - commit.
Она достигла успеха тяжёлым трудом. She attained her success through hard work.
Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу? But what did the Kyoto Protocol accomplish?
Пара NZD/JPY уже достигла первой медвежьей цели 84.85. The NZD/JPY has already arrived at the first bearish target: 84.85.
Впервые средний дефицит упал ниже, чем на 1,5%, и достиг уровня в 1,2%. For the very first time, the average deficit has fallen below 1.5%, standing at 1.2%.
Бегун достиг отметки половины пути. The runner had reached the halfway mark.
Саудовская Аравия достигла обеих целей. Saudi Arabia has achieved both objectives.
Только так можно будет достичь максимального роста. Only in this way can the maximum growth be attained.
Это не может быть достигнуто на национальном уровне. This can no longer be accomplished on a purely national level.
одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер. The same time we load the batteries, we run the engines, and when we get at the maximum height, we arrive at the beginning of the night.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.