Exemplos de uso de "достоверного" em russo com tradução "credible"
Из достоверного источника стало известно, что в своих передачах «Радьо патриотик» призывала жителей Букаву «затачивать свои мачете, пики и копья и быть готовыми к следующему этапу».
According to a credible source, during the broadcast, Radio patriotique called upon the people of Bukavu to “sharpen their machetes, lances and spears in order to be ready for the next phase”.
В то же время Группа выражает сожаление в связи с тем, что не удалось выполнить резолюцию 1405 (2002), которая предусматривала направление группы про установлению фактов в лагерь беженцев Дженин в целях подготовки объективного и достоверного доклада о произошедших там событиях.
At the same time, the Group regrets the fact that it has not been possible for resolution 1405 (2002) — which provided for the visit of a fact-finding mission to the Jenin refugee camp to produce an impartial and credible report on the events that took place there — to be implemented.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown.
Самооценка и диалог между экспертами должны основываться на адекватной и достоверной информации.
The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information.
У меня есть достоверные источники по всему миру, которые никогда меня не подводили.
I have credible sources all over the world that have never let me down.
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев.
Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
Для обоснования вывода предусматривалось использование по меньшей мере двух достоверных и независимых источников информации.
This required at least two credible and independent sources of information to substantiate a finding.
Итог: наличие объективной и достоверной информации о положении в области контроля над наркотиками в стране.
Outcome: availability of objective and credible information on the drug control situation in the country.
Подразумеваемое шокирует: МВФ не смог предоставить достоверную основу для корректировки, которую должна была выполнить Греция.
The implication is shocking: the IMF was unable to provide a credible framework for the adjustment that Greece would have to make.
Чтобы получить достоверные данные о нынешнем состоянии вооруженных сил Китая, стоит познакомиться со сводками Пентагона.
For a credible analysis of China’s modern fighting force, scour Pentagon briefs.
достоверные системы сертификации и маркировки могут также играть важную роль в обеспечении осознанности потребительского выбора;
Credible certification and labeling could also play an important role in informing consumer choice;
Имеются достоверные сведения, что ИГИЛ даже создал внешнее подразделение, ответственное за планирование террористических операций за рубежом.
There are credible reports that ISIS has even established an external branch responsible for plotting terrorist operations abroad.
Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово.
A credible investigation requires full backing from the authorities in Albania and from the newly established EU mission in Kosovo.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции.
Together with the EU, the US can help ensure a credible investigation of the post-election violence and complaints against the police.
Чего действительно не хватает, так это внимания, которое зависит от достоверности, ? а государственная пропаганда редко бывает достоверной.
What is scarce is attention, which depends on credibility – and government propaganda is rarely credible.
Но государства, обладающие ядерным оружием всегда были категорически против такого запрета, утверждая, что оно не будет достоверным.
But the states possessing nuclear weapons have always opposed such a ban, arguing that it would not be credible.
Группа получила также два достоверных сообщения о недавней доставке и разгрузке оружия в портах Бьюкенен и Харпер.
The Panel also obtained two credible accounts of recent shipments and unloading of weapons at the ports of Buchanan and Harper.
Достоверные источники подтверждают наличие системы «предварительной вербовки», в рамках которой детей из уязвимых семей отвозят на базы «татмадау».
Credible sources indicate a pattern of “pre-recruitment” in which children from vulnerable families are taken to Tatmadaw bases.
Независимые, достоверные и подтвержденные отчеты доказывают, что эти преступления являлись частью масштабной и систематической агрессии против гражданского населения.
Independent, credible and corroborated accounts indicate that these abuses have taken place as part of a widespread and systematic attack on civilians.
Соединенному Королевству следует в неотложном порядке обеспечить полное, транспарентное и достоверное изучение всех обстоятельств в этих и других случаях100.
The United Kingdom should urgently ensure a full, transparent and credible accounting of the circumstances in these and other cases.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie