Exemplos de uso de "достоинствах" em russo com tradução "merit"
Traduções:
todos1324
dignity1097
merit98
virtue69
advantage24
integrity13
worth11
worthiness2
denomination2
outras traduções8
И после этого неизбежно начинается бесконечный разговор о достоинствах Тандерберда 57 года.
And that always, always leads to the unbelievably long discussion on the merits of the '57 Thunderbird.
Исторических свидетельств о достоинствах (и недостатках) той или иной конкретной политики более чем достаточно.
There is ample historical evidence of the merits (and demerits) of specific policies.
Как и люди в других странах, они автоматически принимают нормы окружающего мира, не задумываясь об их достоинствах.
Like people everywhere, they reflexively conform to the norms of the world around them, without thinking through their merits.
Но, хотя Саркози, может, и не убедил свою партию в достоинствах Америки Джорджа Буша, он смягчил ее когда-то обычную подозрительность в отношении Соединенных Штатов.
But, although Sarkozy may not have sold his party on the merits of George Bush's America, he has softened its once habitual suspicions about the US.
Европейский союз вновь заявил о необходимости существенной оптимизации, эффективного управления проектами и организационной перестройки в рамках существующего бюджета в целях дальнейшего убеждения бенефициаров и доноров в достоинствах ЮНКТАД.
The European Union reiterated that substantive streamlining, effective project management and organizational adjustments within the existing budget should be considered to further convince beneficiaries and donors of UNCTAD's merits.
Она охарактеризовала функции комиссий по установлению истины и примирению в постконфликтных ситуациях и высказалась о достоинствах создания национальных процедур, предполагающих участие в их функционировании всего общества, включая потерпевших, виновных и других заинтересованных сторон.
She described the function of the truth and reconciliation commissions in post-conflict situations and the merit of establishing national processes that involve the whole of society, including victims, perpetrators and other concerned actors.
Такие программы часто рассматриваются как противоречащие основной американской ценности, а именно тому, что решения о приеме на учебу, предоставлении займа и предоставлении работы должны основываться на индивидуальных достоинствах, а не на групповых различиях.
Such programs are often viewed as contradicting a basic American value, namely that admissions, lending, and hiring decisions should be based on the merits of the individual, not group distinctions.
Вместе с тем он не делает заключений о достоинствах индивидуальных кандидатов; его роль состоит в обеспечении наблюдения за соблюдением установленных процедур и отсутствием посторонних факторов, а не в проверке правильности суждения руководителя подразделения по существу вопроса.
However, it will not take a position on the substantive merits of individual candidates; its role is to monitor compliance with the process and to ensure the absence of extraneous factors, not to second-guess the line manager's substantive judgement.
Существующие инициативы, связанные с распространением передового опыта и обменом знаниями, такие как Глобальное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения (СБДД ООН) и Глобальное партнерство по безопасности дорожного движения (ГПБДД), при всех их достоинствах являются неформальными консультативными механизмами, построенными на ценных отношениях партнерства между государственным и частным секторами.
Existing initiatives that deal with best practices and exchange of knowledge such as the United Nations Global Road Safety Collaboration (UNRSC) and the Global Road Safety Partnership (GRSP), for all their merits, are informal, consultative mechanisms involving valuable public and private partnerships.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны.
The intellectual and political merits of such an argument are obvious.
Чиновники теперь активно обсуждают достоинства отрицательных процентных ставок.
Officials are now actively discussing the merit of negative policy rates.
Скорее всего, все перечисленные объяснения обладают определёнными достоинствами.
There is most likely some merit to all of the explanations on offer.
Иногда может потребоваться лет пять, чтобы инвестиции продемонстрировали реальные достоинства.
In occasional cases it may take as much as five years for investments to demonstrate their real merit.
Мы не консультируем касательно достоинств конкретных операций или их налоговых последствий.
We do not advise on the merits of particular transactions or their tax consequences.
Исход дебатов об иммиграции должны определять оценки её реальных достоинств, а не политика страха.
The immigration debate should be decided on its merits, not through the politics of fear.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie