Sentence examples of "дотациями" in Russian
В Microsoft Dynamics AX предусмотрена возможность разделения счетов, выставленных за одну транзакцию или за весь проект, между несколькими клиентами, дотациями или организациями.
Microsoft Dynamics AX makes it possible for you to split the billing for a single transaction or an entire project among multiple customers, grants, or organizations.
В отношении темпов работы Секретариата Организации Объединенных Наций с дотациями на различных этапах, а именно на этапе оценки и утверждения предложений, подписания писем о договоренности и фактического перечисления денежных средств учреждениям, группа по проведению оценки отметила, что эти темпы постепенно повысились.
With respect to the speed with which the United Nations Secretariat handles grants at various stages, namely appraisal and approval of proposals, counter-signing of letters of understanding, and the disbursement of funds to agencies, the evaluation noted that this has progressively improved.
трансферты, дотации, преференциальные ссуды и страхование ответственности;
Transfers, grants, preferential loans and liability insurance.
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией:
It was not even clear that the help Greece needed should be labeled a bailout:
Ирландия была главным бенефициарием дотаций ЕС, начиная с присоединения в 1973 году, а в 2007 году, она все еще получала общую сумму в 500 миллионов евро из бюджета ЕС.
Ireland has been a major beneficiary of EU subvention since joining in 1973, and, in 2007, it was still receiving a net total of €500 million from the EU budget.
Государство предоставляет дотации политическим партиям на финансирование избирательных кампаний и их деятельности.
The State grants subsidies to political parties to finance their electoral campaigns and activities.
Теперь Калифорнию ждут либо досадные федеральные дотации, либо продолжительный период правления судей, которые согласно калифорнийскому законодательству имеют право упразднять трудовые соглашения, аннулировать контракты и реструктурировать финансовые обязательства штата в целом.
Now, California faces either an embarrassing federal bailout or a prolonged period of rule by judges, who under California law have the power to vacate labor agreements, abrogate contracts, and generally restructure the state’s financial commitments.
Полагают также, что он менее двусмысленен в плане того, что органы по вопросам конкуренции по сути представляют собой государственные органы, оказывающие государственные услуги, нередко укомплектованные гражданскими служащими и полностью зависящие от государственных дотаций.
It is also seen as less ambiguous as regards the fact that competition authorities are essentially public sector bodies that render a public service, often staffed by civil servants and wholly dependent on subventions from Government.
Хотя официальные расписки в получении были получены позже, данные взносы учитывались для целей выделения дотаций.
Although, the official receipt vouchers were received later on, the contributions were considered for the allotment of grants.
Взглянем на все сегодняшние дискуссии: по поводу здравоохранения, по поводу бонусов и дотаций на Уолл Стрит, по поводу разрыва между бедными и богатыми, по поводу позитивной дискриминации и однополых браков.
Look at all the arguments we have these days over health care, over bonuses and bailouts on Wall Street, over the gap between rich and poor, over affirmative action and same-sex marriage.
В 1999 году размеры пенсий и базовых показателей для начисления компенсационных дотаций увеличились на 1,5 %.
The pensions and the reference values for compensation grants were increased by 1.5 per cent in 1999.
Ирландия, наконец, вырвалась из тисков программы «дотаций за жесткую экономию», установленных Тройкой (Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом) для задолжавших стран еврозоны, и теперь задает тон в экономическом возрождении валютного союза.
Ireland has now left the clutches of the bailout-for-austerity framework established by the Troika (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) for indebted eurozone countries, and is leading the monetary union’s economic recovery.
Правительственное финансирование, субсидии и дотации на развитие инфраструктуры должны быть привязаны к разработке совместных межучрежденческих рамочных планов.
Government funding, grants and support for infrastructure should be tied to the creation of joint inter-authority planning frameworks.
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией: в то время как фонды, выданные таким финансовым учреждениям, как AIG, скорее всего, не будут возвращены, ссуда, выданная Греции под разумные проценты, вероятно, была бы погашена.
It was not even clear that the help Greece needed should be labeled a bailout: while the funds given to financial institutions like AIG were unlikely to be recouped, a loan to Greece at a reasonable interest rate would likely be repaid.
Геномная революция, протеиновая, метаболическая, и все остальные, что звучат так потрясающе в дотациях и на бизнес-планах.
The genomics revolution, proteomics, metabolomics, all of these "omics" that sound so terrific on grants and on business plans.
Например, строительство дороги может совместно финансироваться двумя муниципалитетами, а строительство моста может финансироваться государственной дотацией и частной корпорацией.
For example, a road might be co-funded by two municipalities, or a bridge might be funded by a government grant and a private corporation.
Управление Полномочного представителя ежегодно выделяет примерно 1,43 млн. евро в качестве дополнительной дотации для членов этих общин.
The Office of Plenipotentiary allocates each year approximately EUR 1.43 million as a complementary grant scheme for the Roma.
Проект, озаглавленный " Целевые субсидии добровольческими организациям для выявления и реабилитации подневольных работников " также предусматривает дотацию на управленческие расходы.
A scheme entitled " Grants-in-aid to voluntary agencies for the identification and rehabilitation of bonded labourers " also provides for a managerial subsidy.
Дотация предоставляется в форме единовременной выплаты в тех случаях, когда, например, степень нетрудоспособности оценивается менее чем в 20 %.
The grant is paid as a lump sum where for instance, the extent of disablement is assessed at less than 20 per cent.
После определения клиента, организации или дотации в качестве источника финансирования они могут быть назначены одному или нескольким правила финансирования.
After a customer, organization, or grant is defined as a funding source, it can then be assigned to one or more funding rules.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert