Exemplos de uso de "доходит" em russo

<>
Traduções: todos276 come to138 reach64 outras traduções74
Когда доходит до реальности, я острю. When things get real, I make wisecracks.
Нет подключения или ничего не доходит? Can’t connect or not getting through?
Сердце, когда доходит до дела, только насос. The heart, when it comes down to it, is just a pump.
Когда доходит дело до политики, получается сплошная ерунда." When you get to politics, nothing makes sense.
Почти доходит до Ми, но тогда и всему конец. Almost goes to E, but otherwise the play would be over.
Канистры не пусты. Уровень воды доходит примерно до сюда. And the water level - these are not empty canisters - water level is right up to this.
До нее не доходит, что значит слово "семья", понимаете? She don't get what the word "family" is all about, you know?
Проблемы взаимозависимости особенно остры когда дело доходит до пищи. The challenges of mutual dependence are particularly acute with respect to food.
Начинается с 15 убийств на миллион и доходит до 150. It goes from 15 homicides per million up to 150.
Это работа в прогрессе, но оно уже доходит до того. It's a work in progress, but it's really getting there.
Конечно, до него не доходит, что это - имя довольно знаменитого ангела. Of course, he doesn't get that's the name of a pretty famous angel.
Дело как всегда доходит до исследования – факт, который признает глобальная стратегия ВОЗ. It comes down to research – a fact that the WHO global strategy recognizes.
Обычно устанавливаются пределы, но до реальных сокращений численности вооружений дело доходит редко. It provides limits but has rarely led to actual reductions.
Когда доходит до критики ООН, то большая ее часть относится к ее членам. When blame is assigned, much of it belongs to the members.
Гибкость некоторых доходит до заявлений, что они поддерживают Трампа, но не одобряют его. Some are stretching to say that they support Trump, but don’t endorse him.
Американская культура выпускных балов доходит до университетской жизни: первокурсникам предложили прибывать на личном самолете US prom culture hits university life with freshers offered private jet entrances
По мере того, как реальность этого доходит до людей, экономические прогнозы становятся все более мрачными. As that reality sinks in, economic prospects darken.
Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса. We manage to keep the garden that was there running right up to the edge of each of the classrooms.
Но когда дело доходит до MFF, европейские национальные лидеры, кажется, не будут слушать их так внимательно. These are the same companies that Europe's national governments court and listen to on a daily basis.
Когда дело доходит до гипсокартона, можно использовать EcoRock, в нем только четверть объёма энергозатрат обычного гипсокартона. When it comes time to sheetrock, if you use EcoRock it's about a quarter of the embodied energy of standard sheetrock.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.