Exemplos de uso de "едва ли кто-то" em russo
Знаешь, Маршалл, я не верю в призраков, и не уверена, умер ли кто то в нашей комнате, но кое-кто там точно долго не проживет.
You know, Marshall, I don't believe in ghosts, and I'm not sure anyone died in our room, but someone's going to.
Едва ли кто сомневается в потенциальной целесообразности применения правозащитных норм к такой области, как исследования на человеческом организме и этические проблемы, возникающие в геномике, однако их разработка требует времени, и предпочтительно, чтобы она осуществлялась на основе сотрудничества между специалистами в этих областях, во взаимодействии со специалистами и представителями общественности из разных стран.
There can be little doubt of the potential usefulness of applying human rights norms to such a field as research on human subjects and ethical issues raised in genomics, but these need to be worked out over time, preferably through cooperation between staff whose professional backgrounds span these fields, in consultation with professionals and community representatives from many countries.
Может, стоит опросить пассажиров, видел ли кто его.
Maybe we can ask the passengers in back if they saw him.
Хэнк, там кто то внизу тебя спрашивает, говорит знакомая.
Hank, you got someone downstairs says she knows you.
Не знаю, говорил ли кто тебе, но ты бабник.
I don't know if anyone's told you, but you are a player.
Это ничего не значит Волтер, или кто то подставляет ее.
It's either that, Walter, or somebody's conning her.
Едва ли я смогу сделать что-то ещё с этой сложной задачей.
I'm at my wit's end with this difficult problem.
Я думаю что сама идея того, что кто то может быть таким же умным как ты, или даже умнее тебя до чертиков пугает, и ты никак не можешь с этим справиться.
I think the idea that someone could be as smart as you, or even smarter, scares the pants off you, and you can't deal with it.
Десять лет назад, вряд ли кто мог бы предположить, что Европейский проект подвергнется испытанию массовым притоком беженцев и лиц, ищущих убежища.
A decade ago, hardly anyone would have predicted that the European project would be tested by a massive influx of refugees and asylum-seekers.
Я думаю кто то поменял меня как в "Чумовой пятнице" И это не может быть моей жизнью.
I think someone "Freaky Friday 'ed" me, and this can't possibly be my life.
Посмотрите, как он делает акробатические трюки в танце, вряд ли кто из шестилетних детей мог когда-либо раньше сделать что-то подобное.
He's doing tricks here, dance tricks, that probably no six-year-old in history ever managed before.
Кто то играл в слегка поздний ночной служебный долг.
Someone's been playing a little late-night call of duty.
Реальны - это когда кто то обнаруживает, что ты в больнице и бросает все свои дела, потому что она не хочет, чтобы ты чувствовал себя испуганным и одиноким.
Real is when someone finds out that you're in the hospital and drops everything because she doesn't want you to be freaked out and alone.
Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать.
I can hardly make a speech without feeling nervous.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie