Exemplos de uso de "жалел" em russo

<>
Я всегда потом жалел, что не остановился, но я очень спешил. I always regret that I didn't stop, but I was in a hurry.
Сначала я его жалел, но потом он стал таким прилипчивым. At first I felt sorry for him, but then he got all clingy.
Уверен, были такие моменты, когда король Артур жалел, что вытащил меч из камня. I'm sure there were moments when king arthur regretted pulling the sword from the stone.
Никому не становилось лучше от того, что он просто сидел, хандрил и жалел себя. No one ever felt better sitting around, moping, feeling sorry for themselves.
Я спросила его, жалел ли он когда-нибудь о всех жертвах и лишениях, которые он понёс. I asked him whether, considering the sacrifices he had to make, he ever had any regrets.
Если вы видите меня в этой дебильной голографической форме, должно быть я умер, что полностью отстойно для меня, Но я не хочу, чтобы хоть кто-то из вас, хороших людей жалел меня. If you're seeing me in this badass holographic form, that means I must be dead, which totally sucks for me, but I don't want any of you good people feeling sorry for me.
Уинстон Черчилль сильно жалел о своем контроле над катастрофическим возвращением Великобритании к золотому стандарту 1925 года, когда он был канцлером казначейства. Winston Churchill famously regretted overseeing the United Kingdom’s catastrophic return to the gold standard in 1925, when he was Chancellor of the Exchequer.
Сотрудники тюрьмы поместили его в камеру строгой изоляции, но Попов об этом не жалел, поскольку даже самый маленький взлом был для него как луч солнца. The jail staff put him on lockdown, but Popov had no regrets. In prison, the smallest hack is a shaft of sunlight.
Я жалею, что пошёл туда. I regret going there.
Никогда бы не подумала, что буду жалеть графскую дочку. I never thought I'd feel sorry for an earl's daughter.
А мы их еще жалели. But we had pity on them.
Ты же не жалеешь, что написала статью? You're not regretting writing the article, are you?
Наступает момент, когда Дональда Трампа можно уже почти начать жалеть. It’s gotten to the point where one might almost feel sorry for Donald Trump.
Не надо жалеть моих детей. It does not have so that to feel pity by my children.
Не заставляй меня жалеть об этом, Плесень. Don't make me regret this, Mildew.
Я всё равно собиралась остаться, есть свои запеканки и жалеть себя. Besides, I'm just gonna stay here and eat widow casserole, feel sorry for myself.
Ни своих, ни чужих не жалеет. Has no pity for anyone.
Жалею, что в молодости не работал усердно. I regret not having worked hard in my youth.
Вы так и будете сидеть в этой квартире и жалеть себя? Are you gonna sit here in this grotty flat feeling sorry for yourself?
Тогда Пол подумал, что она просто жалеет его. Then Paul thinks that she simply took pity on him.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.