Exemplos de uso de "желал" em russo
Traduções:
todos2256
wish1127
want704
willing227
desire109
list38
crave19
wanna5
hunger3
long for2
hanker for1
lust1
outras traduções20
Ладно, может, наш преследователь втайне желал её.
Okay, maybe our bully secretly had the hots for her.
До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Israel has so far been unwilling to accept this fact.
Он был охочий до смены мест, никому не желал он зла.
The boy filled with wanderlust, he really meant no harm.
Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
"Не относись к другим так, как ты не желал бы, чтобы относились к тебе".
"Do not do to others what you would not like them to do to you."
Саддам знал, что у него не было оружия массового уничтожения, но он не желал согласиться с правом инспекторов спрашивать об этом.
Saddam knew that he didn't have weapons of mass destruction, but he was unwilling to concede the right of inspectors to ask.
Когда мою школу отправили на польские минеральные воды в город Закопане, мы воспринимались там как явные враги, присутствия которых никто не желал.
When my school was sent to the Polish spa in the town of Zakopane, we were obviously enemies, unwanted in every respect.
Ходят слухи, что Дэниел Баренбойм ушел из Чикагского симфонического оркестра частично потому, что не желал заниматься сбором средств, как это от него требовали.
Daniel Barenboim is rumored to have left the Chicago Symphony Orchestra in part because he objected to the fundraising demands that were being made of him.
Хотя я и ожидаю от WTI движения выше в краткосрочной перспективе, я бы желал придерживаться своей позиции по флэту пока общая картина неспокойная.
Although I would expect WTI to move higher in the short run, I would hold my flat stance as far as the overall picture is concerned.
Он не желал направлять националистические настроения и экономическое недовольство своих сторонников на строительство движения против системы, которое могло бы ослабить основания парламентской демократии в стране.
He was reluctant to harness his followers’ nativism and economic insecurity to build an anti-system movement that might weaken the foundations of the country’s parliamentary democracy.
Он желал бы получить копию доклада, в котором описывается данная ситуация и который был опубликован Шведским национальным управлением по вопросам интеграции в июне 2003 года.
He requested to be given a copy of the report published by the Swedish Integration Board in June 2003 describing that situation.
Специальный докладчик желал бы получить комментарии и указания от членов Комиссии в целях облегчения подготовки следующего доклада, в котором будет освещен, среди прочих, и этот вопрос.
The Special Rapporteur would like to invite comments and guidance from members of the Commission in order to facilitate the preparation of his next report, which will take up this question among others.
Я желал бы представить Вашему вниманию текст заявления сопредседателей Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, сделанное 5 июня 2009 года по вопросу о переговорном процессе по урегулированию нагорно-карабахского конфликта.
I would like to present for your attention the text of the statement by the Co-Chairs of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe made on 5 June 2009 concerning the ongoing negotiations on the Nagorno-Karabakh conflict.
Быть может, если бы они смогли прочитать свои страхи с холодной объективностью учёного, они бы поверили в менее кровожадный, но более правдоподобный сюжет медленной смерти и отправились бы прямиком на Таити, как желал того позже Мелвилл.
But perhaps if they'd been able to read their fears more like a scientist, with more coolness of judgment, they would have listened instead to the less violent but the more likely tale, the story of starvation, and headed for Tahiti, just as Melville's sad commentary suggests.
Я знаю одного мужчину, женатого уже 25 лет, который страстно желал бы, чтобы его жена сказала ему: "Спасибо тебе за то, что ты содержишь семью и я могу сидеть дома с детьми", - но он не попросит об этом.
I know a gentleman, married for 25 years, who's longing to hear his wife say, "Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids," but won't ask.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie