Exemplos de uso de "желании" em russo com tradução "desire"
Traduções:
todos1505
desire668
wish363
will189
wanting48
urge32
wishing19
list16
longing7
choosing4
hankering2
longing for2
desiring2
outras traduções153
Барка никогда не упоминал о желании покинуть эти стены.
Barca has never mentioned desire to leave these walls.
Говоря о желании, вы все еще храните обет безбрачия, доктор Дей?
Speaking of desire, are you still celibate, Dr. Dey?
Говорят, что это первый признак в новой записи о желании Хирохито закончить войну.
This is reportedly the first indication in the new account about Hirohito’s desire to end the war.
И вы говорили со мной честно о разных вещах, вашей жизни, вашем желании иметь ребенка?
And you've spoken to me frankly about the intimate details of your life, like your desire to have a baby?
Нам необходимо остановить эти территориальные войны, основанные на национальной гордыне и желании контролировать и управлять.
We need to stop these territorial battles based on national pride and desire to control and rule.
Шepвин Нуланд, хирург и писатель, размышляет о надежде - желании изменить себя и мир к лучшему.
Surgeon and writer Sherwin Nuland meditates on the idea of hope - the desire to become our better selves and make a better world.
Очевидно, что речь тут о чем-то большем, чем о желании привести в Анды чистую энергию.
Clearly, something else is going on beyond a desire to promote clean energy in the Andes.
Бывшие моджахеды, афганское правительство и нынешние талибы едины в своем желании удерживать женщин в подчиненном положении.
Former Mujahidin, the Afghan Government and the current Taliban are allied in the desire to keep women in an inferior position.
Действительно, как и многие другие лидеры до него, он провозглашает о своем желании найти "еще один путь".
Instead, like so many other leaders before him, he proclaims his desire to find a "third way."
Свидетельства недавних иммигрантов, опубликованные на уйгурских сайтах по всему миру, говорят о растущем разочаровании и желании эмигрировать.
Reports from recent immigrants carried on Uyghur websites around the globe suggest an increasing disenchantment and desire to emigrate.
Маллок недавно заявил о своём желании «шортить евро» и предсказал, что эта валюта не проживёт более 18 месяцев.
Malloch recently expressed a desire to “short the euro,” and predicted that the currency will not survive another 18 months.
Позиция Германии в ночь с 12-13 июля объявила о ее желании превратить еврозону из европейского проекта в сферу влияния.
Germany’s stance on the night of July 12-13 announced its desire to transform the eurozone from a European project into a kind of sphere of influence.
Здесь, в этом желании, а не коридорах Вашингтона, и, конечно, не на широких проспектах Исламабада, нужно искать окончательный исход Пакистана.
Here, in this desire, is where Pakistan's ultimate reckoning is to be found, not in the corridors of Washington, and certainly not on the broad avenues of Islamabad.
Нет ничего нового в недоверии масс, выраженном людьми, подобными Чубайсу и Юргенсу, или в предполагаемом желании Медведева навязать модернизацию сверху.
There is nothing new in the mistrust of the masses expressed by people like Chubais or Yurgens, or in Medvedev's putative desire to impose modernization from the top.
И о твоём желании взять себе подпольный бизнес Виагры, и то, что ты никому не позволишь стоять на твоём пути.
And your desire to take over the underground Viagra business, and you'll let no one stand in your way.
Студенты, рабочие и семьи - все имели свои законные требования, но, тем не менее, все они сходились на одинаковом желании эмансипации.
Students, workers, and families - all had their legitimate demands, and all nonetheless converged on the same desire for emancipation.
В действительности, нынешний peronismo, официально известный как "Partido Justicialista" (Партия Справедливости), объединяет индивидуумов лишь в их желании увековечить свою власть.
Indeed, today's peronismo, known officially as the "Partido Justicialista," unites individuals only in a desire to perpetuate their power.
После вступления в должность президент Барак Обама чётко заявил о своём желании отменить государственный запрет на замену игл в США.
Since assuming office, President Barack Obama has made clear his desire to lift the federal ban on needle exchange in the United States.
Доллар США может укрепиться намного сильнее, особенно относительно валют развивающихся стран, несмотря на заявления Трампа о его желании увеличить американский экспорт.
The US dollar could strengthen much further, especially against emerging-market currencies, despite Trump’s stated desire to boost US exports.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie