Exemplos de uso de "жестокого обращения" em russo
Нам надо просмотреть случаи жестокого обращения с животными в те же сроки.
We need to look for animal cruelty cases within the same time frame.
Я позвонил в "общество по предотвращению жестокого обращения с животными", они подтвердили.
OK, I call the SPCA to confirm this - they confirm it.
Натан был вторым человеком в обществе защиты животных от жестокого обращения в Сан-Франциско.
Nathan was the number two person at the San Francisco SPCA.
В результате жестокого обращения автор был вынужден оставаться в постели в течение нескольких дней.
As a result of the ill-treatment the author had to stay in bed for several days.
Основная рекомендация ЕКПП касается двух ключевых вопросов: борьбы с безнаказанностью и гарантий защиты от жестокого обращения.
The main recommendation of CPT is related to the two key issues: combating impunity and safeguards against ill-treatment.
Любая из этих мер противоречит установленному правом прав человека абсолютному запрету пыток и других форм жестокого обращения.
Each of these measures is incompatible with the absolute prohibition of torture and other forms of ill-treatment in human rights law.
Подготовленный корпусом карабинеров обзор случаев жестокого обращения, в связи с которыми были поданы жалобы (1994-2002 годы).
Survey carried out by the Corps of Carabinieri of cases of ill-treatment complaints (1994-2002).
Предполагается, что этот подход будет способствовать повышению действенности следственных процедур и искоренению жестокого обращения в процессе следствия.
This will encourage proper investigation of offences and eliminate the use of ill-treatment as an investigative method.
отменить срок исковой давности в отношении пыток и увеличить срок исковой давности для других видов жестокого обращения;
Repeal the statute of limitation for torture and increase the limitation period for other types of ill-treatment;
Просьба представить информацию о законодательных положениях и практике, касающихся приемлемости доказательств, полученных с помощью пыток или жестокого обращения.
Please provide information on the law and practice relating to the admissibility of evidence obtained through torture of ill-treatment.
Смерть в результате жестокого обращения Жан-Пьера Бакали Нкоя, содержавшегося под стражей в камере предварительного заключения НРУ в Киншасе.
Death following ill-treatment of Jean-Pierre Bakali Nkoy at the National Information Agency prison in Kinshasa.
пытки подпадают под действие срока давности; срок давности в отношении других актов жестокого обращения помимо пыток является слишком коротким;
Torture is subject to a statute of limitation; the period of limitation pertaining to acts of ill-treatment other than torture is too short;
обеспечить предоставление жертвам пыток и жестокого обращения справедливой и надлежащей компенсации, включая финансовую компенсацию, реабилитацию и медицинское и психологическое лечение;
Ensure that fair and adequate compensation, including financial indemnification, rehabilitation, and medical and psychological treatment are provided to the victims of torture and ill-treatment;
Треть расследований, проведенных в 1997-1998 годах Национальным бюро расследований (НБР), касалась жестокого обращения с заключенными в тюрьме Корал Спехт.
One third of investigations by the National Investigation Bureau (NIB) in 1997-1998 concerned ill-treatment in the Koraal Specht Prison.
Многие общества относятся к преступлениям, касающимся жестокого обращения с животными, намного мягче, но наказание Вика - 23 месяца тюрьмы - было достаточным.
Many societies treat crimes involving cruelty to animals far too lightly, but Vick's penalty - 23 months in prison - was substantial.
Погружение в воду, содержание заключенных в полной изоляции и различные виды сексуального насилия являются формами принудительного жестокого обращения, граничащего с пытками.
Immersion in water, holding detainees incommunicado and various kinds of sexual violation were among the forms of coercive ill-treatment that bordered on torture.
По свидетельствам, заслуживающим доверия, представленным многими лицами, явившимися жертвами пыток и жестокого обращения в Испании, задержание в сущности осуществляется следующим образом:
According to reliable testimony from all the victims of torture and serious ill-treatment in Spain, the nature of the period in custody is as follows:
Несмотря на соответствующие медицинские справки, подтверждающие факт жестокого обращения (в данном случае акты применения пыток), суд Швейцарии вынес постановление о его высылке.
Despite medical certificates indicating that his scars corresponded with the alleged maltreatment (torture), an expulsion order was issued against him by Switzerland.
Медицинское обследование заключенных пенитенциарных учреждений, в частности в случаях предполагаемого применения пытки или жестокого обращения, обеспечивается в соответствии со следующими нормативными актами:
Prisoners'medical examinations in penal institutions, including in cases of alleged torture or ill-treatment, are ensured by the following legal acts:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie