Exemplos de uso de "жесточайшая" em russo

<>
Джеймс Уильямс, инженер из Google, перешедший на академическую работу, утверждает, что с цифровой эпохой началась жесточайшая конкуренция за наше внимание, и мало кто выиграл от этого так же сильно, как Трамп: для Интернета он стал таким же человеком, каким Рональд Рейган был для телевидения. James Williams, a Google engineer turned academic, argues that the digital age has unleashed fierce competition for our attention, and few have benefited more than Trump, who is for the Internet what Ronald Reagan was for television.
Эх, жизнь бывает так жестока. Oh, life can be so cruel.
ИГИЛ — варварская и жестокая организация. ISIS is a barbaric and brutal organization.
Он жестокий преступник, его разыскивают. He's a violent, wanted criminal.
Сейчас МВФ подвергается жестокой критике. The IMF is now under severe attack.
Отец огня, жестокий и мудрый, я вновь взываю к крови дракона. Father of fire, fierce and wise, dragon blood shall once more rise.
Окровавленная майка еще не означает жестокого обращения. A bloody t-shirt doesn't equal abuse.
Полицейский и жулик - оба жестокие наёмники! CROWD CHEERS The policeman and the blackleg - savage hirelings both!
Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий. He said you are ungrateful, ruthless and loveless.
Но это не будет жестоко. But it won't be hard hearted.
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая. In Hobbesian terms, life is short and brutish there.
Мне нравится, как твой острый ум уравновешивает твою холодную, жестокую душу. I love how your sharp wit detracts from your cold, bitter soul.
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе. He cast a fiendish spell on two boys at school.
Но реальность гораздо более жестока. But reality is more cruel.
Причины этого просты и жестоки. The reasons are simple and brutal.
Брат сроду не был жестоким. My brother's never been violent.
Ее жестоко угнетали. Многих священнослужителей арестовывали, пытали и казнили. The Church was severely oppressed, with many of its clergy imprisoned, tortured and/or executed.
Ему надо оказывать такое же жестокое сопротивление, которое когда-то оказывалось христианам-крестоносцам. It must be resisted as fiercely as the Christian crusaders of yore.
Самые кровавые, самые жестокие войны были развязаны на почве религиозной ненависти, что меня вполне устраивает. The bloodiest most brutal wars fought all based on religious hatred, which is fine with me.
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины. This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.