Exemplos de uso de "живущее" em russo com tradução "live"
У молодых Палестинцев – третье поколение, живущее под оккупацией – закончилось терпение.
Young Palestinians – the third generation to live under occupation – have run out of patience.
Мне нужно было просто изобразить живое существо, живущее в этих разрушенных, заброшенных местах.
I wanted a simple way to represent a living body inhabiting these decaying, derelict spaces.
Но, для того, чтобы обеспечить международное признание, столь же необходимо создать терпимое общество, живущее в мире со своими соседями.
But a tolerant society living in peace with its neighboring states must also be created if international recognition is to be secured.
Закон 1977 года о преступлениях, преследуемых в порядке суммарного производства, предусматривает, что лицо, заведомо живущее полностью или частично на средства, заработанные проституцией, виновно в совершении правонарушения.
The 1977 Summary Offences Act provides that a person who knowingly lives wholly or in part on the earnings of prostitution is guilty of an offence.
Вследствие своих особенностей горные экосистемы и население, живущее в горных районах или вблизи них, подвержены большей опасности стихийных бедствий, наводнений, засух, извержений вулканов, ураганов, снежных лавин, селей, землетрясений и оползней.
Owing to their nature, mountain ecosystems and the people who live in or near them face greater risk from natural hazards — floods, droughts, volcanic eruptions, hurricanes, avalanches, debris flows, earthquakes and landslides.
Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Nor was Muammar Khaddafi’s decision to stop being an international pariah entirely unrelated to his concern to bequeath to his son a state that lives in peace with the world.
Мы бьем в набат и призываем все международные организации и миролюбивые авторитетные государства мира к солидарности для погашения очагов войны на всем земном шаре, к борьбе за свободное, живущее в условиях мира и спокойствия, процветающее с каждым днем счастливое человеческое общество!
We sound the alarm and call upon all international organizations and peace-loving, authoritative States in the world to mobilize all forces to eliminate the hotbeds of war throughout the world and to struggle for a free, happy human society, living in conditions of peace and tranquillity and prospering with every new day!
Мы бьем в набат и призываем все международные организации и миролюбивые, авторитетные государства мира к мобилизации всех сил для погашения очагов войны на всем земном шаре, к борьбе за свободное, счастливое человеческое общество, живущее в условиях мира и спокойствия, процветающее с каждым днем!
We sound the alarm and call upon all international organizations and peace-loving, authoritative States in the world to mobilize all forces to eliminate the hotbeds of war throughout the world and to struggle for a free, happy human society, living in conditions of peace and tranquillity and prospering with every new day!
Хотя ограниченность ресурсов вынуждает политическое руководство добиваться баланса альтернативных целей, подход, базирующийся на правах человека, ставит политическое руководство в определенные условия и диктует ему необходимость придания приоритета тем целям и методам, которые ограждают население, живущее в условиях крайней нищеты, от мер, подрывающих их основные права человека.
While resource constraints oblige policymakers to balance alternative goals, a human rights approach imposes certain conditions on policymakers and dictates that they must prioritize those goals and processes which protect people living in extreme poverty against measures that undermine their fundamental human rights.
Гражданство аннулируется, если соответствующее лицо поступает на службу в вооруженные силы, органы безопасности, полицию, судебные органы или другие государственные органы иностранного государства; если лицо, живущее за рубежом, не обращается за консульской регистрацией в течение пяти лет; и если гражданство было приобретено путем представления заведомо ложной информации.
Citizenship was revoked if a person joined the armed forces, security services, police, judicial bodies or other State bodies of a foreign State; if a person living abroad had failed to apply for consular registration for five years; or if citizenship had been acquired through the deliberate submission of false information.
Свою знаменитую запись в блокноте он начинает с фразы "Я думаю" в верхнем левом углу, а затем рисует первое древо жизни, которое является его пониманием того, как все виды, всё живущее на земле, связаны историей эволюции - происхождение видов путём естественного отбора и расхождение в развитии со своими предками.
And with this famous entry in his notebook, he begins in the top left-hand corner with, "I think," and then sketches out the first tree of life, which is his perception of how all the species, all living things on Earth, are connected through evolutionary history - the origin of species through natural selection and divergence from an ancestral population.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie