Exemplos de uso de "живущее" em russo

<>
Живущее в бедности население отчаянно требует освещения, топлива для приготовления еды, доступного и по средствам здравоохранения, чистой воды, начального образования и финансовых услуг. Impoverished populations desperately require lighting, fuel for cooking, affordable and accessible health care, clean water, elementary education, and financial services.
Есть и еще одно создание, живущее в наше время, которое представляет собою звено между крупными группами, потомок той группы рептилий, которая пошла по иному эволюционному пути, и у которой развились не перья, а мех - утконос. There's another creature alive today that represents a link between the great animal groups, a descendant of a group of reptiles that took a different evolutionary course and evolved not feathers, but fur - the platypus.
Он отметил, что, несмотря на то, что коренные и крестьянские общины зачастую считаются не способными к устойчивому и продуктивному лесопользованию, население районов Центральной Америки, живущее за счет лесопользования, восстанавливает землю, сокращает масштабы лесных пожаров и вносит огромный вклад в местную и общенациональную экономику. He stated that although indigenous and peasant communities are often considered incapable of sustainably and productively managing forests, community-based forest management in Central America by those populations has restored lands, reduced forest fires and contributed tremendously to the local and national economy.
Кроме того, поскольку в более бедных городских районах сети снабжения менее эффективны или полностью отсутствуют, население, живущее в условиях нищеты, обслуживается параллельным рынком, который вынуждает их платить за товары и услуги больше, чем состоятельные слои населения, что еще более затрудняет их доступ к другим имеющимся вариантам. Furthermore, because the distribution network is less effective or altogether non-existent in the poorer sections of the city, those in poverty are served by a parallel market which forces them to pay more than the wealthy, making it even more difficult to afford other available options.
В докладе миссии Европейского Союза по наблюдению за выборами, представленном мной в Кабуле в декабре пошлого года, мною был сделан вывод о том, что Афганистан рискует превратиться в государство, живущее за счёт торговли наркотиками, которые усиливают коррумпированность всей политической системы страны, помогают финансировать незаконные бандформирования и повышают нестабильность в регионе. The result of this was laid out in a report by the European Union's Election Observation Mission that I presented in Kabul last December:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.