Exemplos de uso de "живущий на болотистых местах" em russo
Основное различие между этими тремя странами заключается в том, что в Тунисе и в Египте экономическое развитие продвинулось настолько далеко, чтобы там вырос класс мелких торговцев и живущий на зарплату средний класс, которые инициировали восстание, причем количество этих людей было достаточным для того, чтобы добиться успеха - по крайней мере, что касается свержения диктаторов.
The major difference between the three is that in Tunisia and Egypt, economic development had gone far enough to give rise to a small trading and salaried middle class, which initiated the rebellions and whose members were sufficient in number to succeed - at least in deposing the dictators.
Ты правда думал, что один толстый старик, живущий на Северном Полюсе, делал игрушки для каждого ребенка на земле, чтобы в одном мешке на одних санях развезти их за одну ночь?
You thought one fat old man living on the North Pole was making toys for every child to be carried in one bag, one sleigh, in one night?
Что есть народ, живущий на свету и поющий песни о Донне Ноубл, за миллиард световых лет отсюда.
That there are people living in the light, and singing songs of Donna Noble, a thousand million light years away.
Да, все жители этого славного города обожали Рождество - вот только Гринч, живущий на северной стороне Хувила, не любил этот праздник.
Yes, every Who down in Whoville liked Christmas a lot, but the Grinch, who lived just north of Whoville, did not.
Каждый, живущий на Западе, скажет вам, что демократия основана не на том, что думает элита, - имеет значение то, что думает народ - или, по крайней мере, что думает противоборствующая толпа заинтересованных лиц.
Democracy, every Westerner will tell you, is not founded on what the élite think; it's what the people think that matters - or at least what a contending rabble of rival interests think.
Однако сегодня, как скажет вам любой человек живущий на восток от старого железного занавеса, расширение Европы продвигается со скоростью улитки.
Today, as almost anyone east of the old Iron Curtain will tell you, however, enlargement is moving ahead at a snail’s pace.
Тех, о ком забыли в ходе предыдущего экономического подъема – так называемый “миллиард на дне”, живущий на менее $1 в день – необходимо привести в следующую экономическую эру.
Those left behind by the previous boom – the so-called “bottom billion,” living on less than $1 a day – must be brought into the next economic era.
Революция искусственного разума (ИР) способна вытащить из нищеты «миллиард, живущий на дне», и преобразить плохо работающие институты, а может закрепить несправедливость и увеличить степень неравенства.
The AI revolution could pull the “bottom billion” out of poverty and transform dysfunctional institutions, or it could entrench injustice and increase inequality.
Секвойя вечнозеленая - самый высокий организм, живущий на Земле.
Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth.
Это вид, постоянно живущий на грани, слабо защищенный от массового падежа, но способный очень быстро восстанавливаться.
This is a species that lives life on the edge, vulnerable to mass death but able to recover very rapidly.
Многие задаются вопросом, как стало возможным, что Израиль, население которого составляют в основном люди, приехавшие из Европы, может праздновать годовщину своего государства, а народ Палестины, изначально населявший Ханаан и живущий на своей земле на протяжении более 4000 лет, так и не смог воспользоваться этим основополагающим правом и по-прежнему исключен из семьи народов мира.
Many ask how it is possible that while Israel, with a population imported chiefly from Europe, can celebrate its State's anniversary, the people of Palestine, original dwellers of Canaan, and having lived for more than 4,000 years on its land, have not been able to enjoy this fundamental right and remain excluded from this community of nations of the world.
Велась вырубка лесов, распашка степей, осушение болотистых районов (например, 70 % всех болот в Литве), а также активное строительство оросительных систем.
Forests were cut, steppes ploughed, wetlands drained (e.g. 70 per cent of all the marshland in Lithuania) and extensive irrigation systems built.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока мы не подъедем к терминалу.
Please stay seated until we reach the terminal.
Могут также проводиться информационно-разъяснительные кампании для повышения осведомленности о важном значении улучшения санитарных условий и очистки сточных вод для защиты почвы, болотистых угодий, водоносных слоев и подпочвенных вод и повышения информированности и признания населением необходимости повторного использования обработанных сточных вод в тех случаях, когда для этого не требуется качественная питьевая вода.
Education campaigns can also be used to raise awareness of the importance of sanitation and waste-water treatment for protecting soils, wetlands, aquifers and groundwater resources, and to improve knowledge and public acceptance of the reuse of treated waste water for applications that do not require potable quality water standards.
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Центры ГРИД-Женева и ГРИД-Су-Фолс планируют провести анализ выяв-ленных изменений почвенно-растительного покрова, соответственно, в болотистых районах Месопотамии и в районе главного водосбора в Турции.
GRID-Geneva and GRID-Sioux Falls are to carry out a land cover change detection analysis of the Mesopotamian marshlands and the headwater region in Turkey respectively.
Индикатор Gator основан на следующем принципе: тренд – как и любой живущий (алли) гатор – проходит через четыре разные фазы:
The Gator indicator is based on the principle that trends – just like a living (alli) gator – go through four different phases:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie