Exemplos de uso de "жилищем" em russo com tradução "dwelling"
В законе перечислены следующие связанные с жилищем права: право приобретать, продавать или арендовать жилье; право занимать жилье; право финансировать жилье и заключать контракты или вести переговоры в связи с любым из вышеуказанных прав; подавать заявку в любую службу, организацию или программу, связанную с продажей или арендой жилья, или вступать в отношения с ней.
Among the housing rights enumerated in the statute are: the sale, purchase, or rental of a dwelling; the occupation of a dwelling; the financing of a dwelling; contracting or negotiating for any of the rights enumerated above; applying for or participating in any service, organization, or facility relating to the sale or rental of dwellings.
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи.
It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
Большинство жилищ оснащены адекватными отопительными системами; 93 % используют электричество, а остальные- другие источники отопления.
Most dwellings have adequate heating systems; 93 % use electricity and the rest other sources of heating.
полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему;
Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer;
В то время как Лондонский Совет города настаивает на том, чтобы там были построены нормальные жилища.
While the London County Council would prefer for more sanitary dwellings to be built.
В результате процесса приватизации в странах переходного периода доля жилищ, занимаемых владельцами в многосемейных домах, значительно возросла.
As a result of the privatization process in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably.
Такое воздействие широко варьируется в зависимости от практики приготовления пищи, использования топлива, типа жилищ и продолжительности воздействия.
Impacts vary greatly according to cooking practices, fuel use, type of dwelling and duration of exposure.
В том же году доля жилищ без индивидуального центрального отопления (или с другими типами отопительных установок) составляла 21 %.
In the same year, the proportion of dwellings without individual central heating (but with other types of heating appliances) was 21 %.
В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многоквартирных домах, значительно возросла.
As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably.
В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многосемейных домах, значительно возросла.
As a result of the privatization process in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably.
Право любого лица на личную неприкосновенность и неприкосновенность его жилища, места работы и средств транспорта и связи гарантируется.
The right of everyone to inviolability of his person, dwelling, place of business and means of transport and communication is guaranteed.
В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой основной формой собственности стали жилища, занимаемые владельцами в многоквартирных домах.
As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multifamily housing is the major form of tenure.
В ходе переписи 2001 года доля не представивших ответы жилищ практически удвоилась до примерно 2 % от общего количества жилищных единиц.
For the 2001 Census the proportion non-contact dwellings nearly doubled to around 2 % of all dwellings.
Таблица 2- рабочая таблица, которая может использоваться для оценки стоимости в текущих рыночных ценах фонда каждого вида занимаемых владельцами жилищ.
Table 2 is a worksheet that can be used to estimate the value at current market prices of the stock of each type of owner-occupied dwelling.
Случаи реквизиции имущества, принудительного выселения, разрушения домов и сжигания жилищ мирных жителей более широко распространены в районах борьбы с повстанцами.
The requisitioning of possessions, forcible evictions, house destruction and the burning of civilian dwellings are more prevalent in counter-insurgency areas.
Статистические данные показывают, что доля жилищ без душа или ванной сократилась с 2 % в 1994 году до 0 % в 2000 году.
Statistics show that the proportion of dwellings without a shower or bath fell from 2 % in 1994 to 0 % in 2000.
Она предназначена для стран, которые располагают только информацией недавней переписи населения о числе занимаемых владельцами жилищ, классифицированных по нескольким широким категориям.
It is designed for countries that only have information from a recent population census on the number of owner-occupied dwellings classified by a few broad types of dwellings.
К этой группе товаров относятся только те виды топлива и горючего, которые идут на отопление жилищ и используются для личного транспорта.
This group of goods includes only those types of fuel used for the heating of dwellings or for private transport.
Для стран, использующих метод, представленный в таблице 2, для оценки фонда жилищ, занимаемых владельцами, геометрическое списание без функции выбытия остается единственным реалистичным методом.
For countries that have used the approach described in Table 2 to estimate the stock of owner-occupied dwellings, geometric depreciation with no mortality function is the only feasible method.
Последняя перепись населения и жилищ проводилась в 2001 году в полном соответствии с международными рекомендациями, подготовленными Евростат и Отделом статистики Организации Объединенных Наций.
The latest census of population and dwellings was carried out in 2001 in full compliance with the international recommendations given by Eurostat and the United Nations Statistics Division.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie