Beispiele für die Verwendung von "журналиста" im Russischen
Ассоциация журналистов, Кодекс журналиста, Совет по делам печати
Association of journalists, Journalist Codex, Press Council
Немногие захотят откупорить последнюю оставшуюся бутылку для журналиста.
Not that many people are looking to pop open their one remaining bottle for a journalist.
Кроме ещё одного журналиста, я был единственным мужчиной в зале.
Apart from another journalist, I was the only male in the audience.
Я знаю и уважаю тебя больше как журналиста, нежели ведущего ток-шоу.
Now I know and respect you, more actually than a chat show, as a journalist.
Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо.
Among the numerous victims, perhaps the most bizarre case was that of a young journalist named Bagauda Kaltho.
Это моя социальная ответственность и миссия журналиста, прежде всего, изображать реальность критическим взглядом, и.
It's my social responsibility and mission as a journalist to portray reality through a critical eye, first of all, and.
Недавно я получил письмо от журналиста, в котором он спрашивал: "Почему все профессора ненавидят википедию?"
The last time I got an e-mail from a journalist saying, "Why do academics hate Wikipedia?"
В субботу два пожилых журналиста были задержаны за заявления, критикующие ограничение свободы прессы со стороны властей.
On Saturday, two senior journalists were detained for issuing statements critical of the crackdowns.
Он купил единственный независимый в Таиланде телевизионный канал и уволил 23 журналиста, которые были слишком независимыми.
He bought Thailand's only independent TV station and sacked 23 journalists for being too independent.
Издающаяся в Гуанчжоу газета "Новый экспресс" сделала неожиданное публичное заявление с просьбой об освобождении журналиста Чэнь Юнчжоу.
The Guangzhou-based New Express made a rare public plea for the release of journalist Chen Yongzhou.
Чтобы поддержать правду, нам говорят, что не надо расследовать старые преступления, даже обезглавливание журналиста и отравление президента.
To promote the truth, we are told that old crimes - even the beheading of a journalist and the poisoning of our president - must not be closely examined.
И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы.
And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents because that's their full-time job.
Я поехал в Дубай на конференцию Фонда арабской мысли и встал у бара с кофе, поджидая подходящего журналиста
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference, and I was waiting by the coffee for the right journalist.
В среднем раз в пять дней в мире убивают журналиста за то, что он или она является журналистом.
Every five days, on average, somewhere in the world, a journalist is murdered for being a journalist.
Итак, я работаю в качестве информационного журналиста около года, и я постоянно слышу одну и ту же фразу:
So, I've been working as a data journalist for about a year, and I keep hearing a phrase all the time, which is this:
Прежде всего, журналистика не считается благородной профессией, потому что слишком много молодых африканцев слишком долго считали журналиста простым пропагандистом.
Above all, journalism is not regarded as a noble profession, because too many young Africans, for too long, saw the journalist as a mere propagandist.
Позаимствовав термин из новой книги американского журналиста Нила Ирвина, можно сказать, что у «алхимии центральных банков» есть свои пределы.
Central bank alchemy, to borrow a term from the US journalist Neil Irwin’s new book, has its limits.
В сентябре и августе боевики ISIS обезглавили двоих американских и одного британского журналиста и выложили видеозапись их казни в интернет.
In September and August ISIS beheaded two American journalists and one British journalist and posted videos of the beheadings on line.
Лучше всего сложившуюся ситуацию отражает название книги британского журналиста Питера Померанцева о постсоветской жизни: «Ничто не правда и все возможно».
The Soviet-born British journalist Peter Pomerantsev said it best in the title of his brilliant book about post-Soviet life: Nothing Is True and Everything Is Possible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung