Exemplos de uso de "за год, закончившийся" em russo
Промежуточный финансовый отчет и ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2002 года
Interim financial report and statements for the year ended 31 December 2002
сводная ведомость поступлений и расходов и изменений сальдо резервов и фондов и средств за год, закончившийся 31 декабря 2002 года, подготовлена как в евро, так и в долларах США;
Combined statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances for the year ended 31 December 2002 has been prepared in both euros and dollars;
Доклад содержит подробные сведения об услугах в области внутренней ревизии и надзора, которые были предоставлены Управлением ревизии и анализа результатов деятельности ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 1999 года.
This report provides details on internal audit and oversight services provided by the UNDP Office of Audit and Performance Review for the year ended 31 December 1999.
Ожидается, что переход на новые стандарты займет четыре года и что первый комплект финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций, отвечающих требованиям МСУГС, будет подготовлен за год, закончившийся 31 декабря 2010 года, когда Контролер Организации Объединенных Наций предположительно сможет официально оценить эффективность системы внутреннего финансового контроля в Организации.
Implementation is expected to take four years, with the first set of IPSAS-compliant financial statements for the United Nations available for the year ending 31 December 2010, when it is anticipated that the United Nations Controller would be in a position to formally attest to the effectiveness of the internal financial controls of the Organization.
УПРАВЛЕНИЕ И ФИНАНСИРОВАНИЕ Контролер открыл обсуждения по этому пункту повестки дня, представив документ A/AC.96/978 " Проверка осуществления мер по выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в ее докладе за год, закончившийся 31 декабря 2001 года ".
The Controller opened this item by introducing document A/AC.96/978: Follow-up on the actions taken to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the year ended 31 December 2001.
сводная ведомость поступлений и расходов и изменений сальдо резервов и средств за год, закончившийся 31 декабря 2003 года, подготовлена как в евро, так и дол-ларах США;
Combined statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances for the year ended 31 December 2003 has been prepared in both euros and dollars;
За год, закончившийся 31 марта 2003 года, Фонд превысил свой эталонный показатель, складывающийся из 60 процентов величины мирового индекса компании «Морган Стенли кэпитал интернэшнл» и 40 процентов величины мирового индекса государственных облигаций компании «Ситигруп уорлд бонд», при этом доходность составила минус 3,8 процента по сравнению с минус 6,5 процента для эталонного показателя.
During the year ended 31 March 2003, the Fund outperformed its benchmark, which is composed of 60 per cent Morgan Stanley Capital International World Index and 40 per cent Citigroup World Government Bond Index, with a return of negative 3.8 per cent, versus negative 6.5 per cent for the benchmark.
Во втором письме Контролер в связи с докладом Комиссии за год, закончившийся 31 декабря 2005 года, просил Управление служб внутреннего надзора проверить механизмы внутреннего контроля и практику управления финансами в ЮНОПС в рамках проектов, финансируемых из источников Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оценить подверженность организации любому финансовому и/или оперативному риску.
In the second letter, the Controller, consequent to the Board's report for the year ended 31 December 2005, requested the Office of Internal Oversight Services to review the internal controls and financial management practice in UNOPS relating to projects funded by United Nations sources in order to assess the Organization's exposure to any financial and/or operational risk.
За год, закончившийся 31 марта 1999 года, наибольшая прибыль была получена от вложений в акционерный капитал, по которым общая норма прибыли составила 13,9 процента, за ними следовали краткосрочные инвестиции с показателем 9,9 процента.
For the year ended 31 March 1999, the highest return was provided by the equity portfolio, which had a total return of 13.9 per cent, followed by short-term investments with 9.9 per cent.
Администратор имеет честь препроводить Исполнительному совету четвертый годовой доклад об услугах по внутренней ревизии и надзору, предоставленных Управлением ревизии и анализа эффективности (УРАЭ) ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 1999 года.
The Administrator is pleased to provide the Executive Board with the fourth annual report on internal audit and oversight services provided by the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) for the year ended 31 December 1999.
В нем приводятся подробные сведения об услугах в области внутренней ревизии и надзора, которые были оказаны Управлением ревизий и анализа эффективности работы ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 2003 года.
It provides details of internal audit and oversight services provided by the UNDP Office of Audit and Performance Review for the year ended 31 December 2003.
Группа отмечает, что в проверенных счетах за год, закончившийся 31 декабря 1987 года, балансовый отчет не содержит наименований имущества, за которое корпорация " Лэндойл " просит компенсацию.
The Panel notes that in the audited accounts for the year ending 31 December 1987, the balance sheet lists no assets of the type in respect of which Landoil seeks compensation.
Промежуточный финансовый отчет и ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2008 года, первый год двухгодичного периода 2008-2009 годов
Interim financial report and statements for the year ended 31 December 2008, the first year of the biennium 2008-2009
Промежуточный финансовый отчет и ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2000 года, первый год двухгодичного периода 2000-2001 годов
Interim financial report and statements for the year ended 31 December 2000, the first year of the biennium 2000-2001
После слушаний Консультативный комитет получил предварительный вариант доклада об исполнении бюджета Трибунала за год, закончившийся 31 декабря 1999 года.
After the hearings, the Advisory Committee received an advance version of the budget performance report for the Tribunal for the year ended 31 December 1999.
Администратор имеет честь препроводить Исполнительному совету седьмой годовой доклад об услугах по внутренней ревизии и надзору, предоставленных Управлением ревизии и анализа эффективности работы (УРАР) ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 2002 года.
The Administrator is pleased to provide the Executive Board with the seventh annual report on internal audit and oversight services provided by the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) for the year ended 31 December 2002.
промежуточный финансовый отчет и ведомости ЮНИСЕФ за год, закончившийся 31 декабря 2000 года,- первый год после двухгодичного периода 2000-2001 годов
UNICEF interim financial report and statements for the year ended 31 December 2000, the first year of the biennium 2000-2001
В соответствии с резолюцией 60/255 Генеральной Ассамблеи информация о начисленных финансовых обязательствах будет представлена в промежуточной финансовой ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2006 года.
On the basis of section III of General Assembly resolution 60/255, the accrued liability will be disclosed in the 31 December 2006 interim financial statement.
За год, закончившийся 31 марта 1999 года, показатели Фонда были несколько ниже, чем для эталонного показателя, включающего 60 процентов величины мирового индекса компании «Морган Стэнли кэпитал интернэшнл» (МИМСКИ) и 40 процентов величины мирового индекса государственных облигаций компании «Саломон бразерс» (СБМИГО), — 11,3 по сравнению с 11,8 процента.
During the year ended 31 March 1999, the Fund slightly underperformed its benchmark, which is composed of 60 per cent Morgan Stanley Capital International World Index (MSCIWI) and 40 per cent Salomon Brothers World Government Bond Index (SBWGBI), with a return of 11.3 per cent versus 11.8 per cent.
Статистические данные за год, закончившийся в июле 2006 года, свидетельствуют о том, что на долю Департамента операций по поддержанию мира приходилось 14,2 процента общего объема работы подгруппы почтовых отправлений и 10,9 процента — подгруппы дипломатической почты.
Statistics for the year ending July 2006 show that the Department of Peacekeeping Operations represents 14.2 per cent of the total workload within the mail sub-unit and 10.9 per cent within the pouch sub-unit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie