Exemplos de uso de "заболеваний животных" em russo
К 1993 году, численность кабана увеличилась в шесть раз, прежде чем сократиться наполовину из-за вспышек заболеваний животных и хищников от быстро растущего населения волков.
By 1993, the number of wild boar had increased sixfold, before halving due to a disease outbreak and predation from the rapidly growing wolf population.
Кроме того, был учрежден Целевой фонд для обеспечения продовольственной безопасности и предупреждения чрезвычайных ситуаций, связанных с трансграничным распространением вредителей и заболеваний животных и растений, с первоначальным целевым бюджетом в размере 500 млн. долл.
Additionally, the Trust Fund for Food Security and for Emergency Prevention of Transboundary Pests and Diseases of Animals and Plants was established, with an initial target of US $ 500 million.
обсуждение проекта соглашения о борьбе с химическим и биологическим терроризмом, которое будет включать в себя химические вещества, подпадающие под режим экспортного контроля «Австралийской группы»; токсичные химические вещества и прекурсоры; перечень биологических агентов, подлежащих экспортному контролю; генетически измененные микроорганизмы; дополнительный перечень опасных веществ; и перечень возбудителей заболеваний животных и растений, подлежащих экспортному контролю;
Study of a draft agreement on chemical and biological terrorism, which covers chemicals subject to “Australia Group” export controls; toxic chemicals and precursors; a list of biological agents for export controls; genetically modified micro-organisms; an additional list of alerts; and a list of animal and plant pathogens for export controls
К санитарному состоянию окружающей среды также относится расширение ареалов клещевого энцефалита и малярии, проявление очагов сибирской язвы и других опасных заболеваний животных, передаваемых человеку.
Environmental health also includes matters such as the spread of cellular encephalitis and malaria and outbreaks of malignant anthrax and other dangerous animal diseases that can be transmitted to humans.
В настоящее время в рамках программы осуществляется четыре проекта: создание первого в Анголе радиотерапевтического центра; расширение возможностей в плане использования атомных технологий для диагностики заболеваний животных и контроля за ними; ветеринарный контроль за количеством остающихся в организме животных препаратов; и развитие людских ресурсов.
At present, the ongoing programme consists of four projects: the establishment of Angola's first radiotherapy centre; upgrading the capability to use nuclear techniques for diagnosis and monitoring of animal diseases; veterinary drug-residue monitoring; and human resources development.
Термин «биологические продукты» является широким по своему смыслу, означая любое вещество, химикат, организм или микроорганизм, оказывающие биологическое воздействие на животных или продукты животноводства, и охватывает лекарственные препараты, медикаменты и лечебные средства, гормоны, стимуляторы роста, антибиотики, простейшие живые организмы, грибки, бактерии, вирусы и паразитов, которые являются потенциальными возбудителями заболеваний животных (или были таковыми до того, как погибли).
The term “biological products” is broad, meaning any substance, chemical, organism or micro-organism having a biological effect on animals or their products, and includes drugs, medicines and remedies, hormones, growth promotants, antibiotics, protozoa, fungi, bacteria, viruses or parasites capable of causing any disease in animals (or if dead was so capable when living).
Что касается продовольственного и сельскохозяйственного секторов, то наша делегация хотела бы призвать Агентство к продолжению оказания помощи государствам-членам посредством предоставления в их распоряжение инструментов для быстрой диагностики и протоколов для систем раннего предупреждения заболеваний животных, а также посредством обеспечения подготовки специалистов в целях расширения использования ядерных и связанных с ядерной областью технологий молекулярной диагностики.
With regard to the food and agriculture sector, my delegation would like to encourage the Agency to continue to assist Member States with tools for rapid diagnosis and protocols for animal disease early warning systems, as well as the provision of training to increase the use of nuclear and nuclear-related molecular diagnostic technologies.
Наблюдение имеет насущное значение для быстрой локализации, реагирования и контроля вспышек заболеваний людей, животных и растений, которые потенциально могут негативно сказываться на общественном здравоохранении и/или дезорганизовывать торговлю, поездки и даже продовольственную безопасность.
Surveillance is vital for rapid containment, response and control of outbreaks of human, animal and plant diseases that have the potential to adversely impact public health and/or disrupt trade, travel and even food security.
Канада полностью привержена содействию развитию и применению научных открытий в сфере бактериологии (биологии) в целях предотвращения заболеваний (людей, животных и растений) и с этой целью ведет работу по многим направлениям.
Canada is committed fully to furthering the development and application of scientific discoveries in the field of bacteriology (biology) for the prevention of disease (in humans, animals and plants) and works on many fronts to this end.
Эти стандарты особенно важны, если они позволяют действенно управлять рисками, связанными с распространением вредителей и заболеваний растений и животных, а также болезнетворных пищевых микробов или вредных веществ.
It is especially important if such standards enable the effective management of risks associated with the spread of plant and animal pests and disease, and the incidence of microbial pathogens or contaminants in food.
Для целей настоящего доклада за основу были взяты перечни возбудителей заболеваний у человека, животных и растений и токсинов, включенные в международные документы, участником которым Аргентина является (например, Австралийская группа).
The present report is based on the lists of human, animal and plant pathogens and toxins contemplated by the international instruments to which Argentina is a party (e.g. Australia Group).
возбудители заболеваний (патогены) человека, животных и растений, генетически измененные микроорганизмы, токсины, соответствующие оборудование и технологии;
Human, animal and plant disease-inducing agents (pathogens), genetically modified micro-organisms, toxins, and related equipment and technologies;
возбудителей заболеваний (патогенов) человека, животных и растений, их генетически измененных форм, фрагментов генетического материала и оборудования, которые могут быть применены при создании бактериологического (биологического) и токсического оружия;
Human, animal and plant disease-causing agents (pathogens), genetically modified forms thereof, fragments of genetic material and equipment that can be used in the production of bacteriological (biological) and toxin weapons;
Если цель какой-либо меры состоит в предотвращении интродукции или распространения заболеваний (представляющих угрозу для здоровья человека, животных или растений), то, как правило, она подпадает под действие Соглашения по СФМ.
In general it can be said that if a measure has as its goal to prevent the introduction or spread of diseases (human, animal or plant), it falls under the SPS Agreement.
Продовольственная безопасность Словении обеспечивается в соответствии со статьей 2 Закона о ветеринарном контроле, который предусматривает меры защиты населения от зоонозов, пищевых инфекций и интоксикаций путем профилактики и искоренения этих заболеваний, а также предупреждение передачи этих болезней от животных человеку.
Safe food in Slovenia is ensured in compliance with article 2 of the Veterinary Act, which provides for measures to ensure the protection of the population from zoonoses, alimentary infections and intoxications by preventing and suppressing these diseases, and preventing the transfer of these diseases from animals to humans.
В ходе проведенной в октябре Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями оценки положения в пострадавших районах было установлено, что приблизительно 60 процентов поголовья скота, особенно верблюдов, полегло в результате отсутствия корма и заболеваний, что привело к дальнейшему обнищанию семей скотоводов, существование которых зависит от продажи мяса животных и молока для получения дохода.
A joint United Nations/non-governmental organization assessment of the affected area in October found that roughly 60 per cent of livestock, especially camels, had been decimated by starvation and disease, further impoverishing pastoralist families who are heavily dependent on the sale of animals and milk for income.
Международное агентство по изучению раковых заболеваний считает, что существует достаточный объем данных, свидетельствующих о канцерогенности промышленного хлорированного парафина со средней длиной углеродной цепочки и средней степенью хлорирования 60 % для подопытных животных (возможные канцерогены- группы 2В) (IARC, 1990).
The International Agency for Research on Cancer considers there is sufficient evidence for the carcinogenicity (possibly carcinogenic- groups 2B) of a commercial chlorinated paraffin product of average carbon-chain length C12 and average degree of chlorination 60 % in experimental animals (IARC, 1990).
Международное агентство по изучению раковых заболеваний считает, что существует достаточный объем данных, свидетельствующих о канцерогенности промышленного хлорированного парафина со средней длиной углеродной цепочки C12 и средней степенью хлорирования в 60 % для подопытных животных (возможные канцерогены- группы 2В) (IARC, 1990).
The International Agency for Research on Cancer considers there is sufficient evidence for the carcinogenicity (possibly carcinogenic- groups 2B) of a commercial chlorinated paraffin product of average carbon-chain length C12 and average degree of chlorination 60 % in experimental animals (IARC, 1990).
В первую очередь были приняты меры, направленные на спасение людей, восстановление связи, распределение продовольствия и медикаментов, организацию жилья для перемещенного населения, а также на похороны людей и захоронение животных, с тем чтобы предупредить вспышку заболеваний.
Initial focus was on rescuing communities, establishing communications, distributing emergency food and medicines, organizing shelter for displaced populations, and disposing of the dead, both human and animal, to prevent the spread of disease.
Путем постоянной иммунизации соответствующих популяций животных, мы могли бы предотвратить новые случаи болезни Лайма и других заболеваний, которые зарождаются в диких организмах, или мы могли бы блокировать вновь возникающие патогены, такие как вирус Зика, который был связан с эпидемией задержки развития головного мозга у новорожденных, в Латинской Америке.
By permanently immunizing the relevant animal populations, we could prevent new cases of Lyme and other diseases that originate in wild organisms, or we could block newly emergent pathogens such as the Zika virus, which has been linked to an epidemic of stunted brain development in newborns in Latin America.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie