Exemplos de uso de "заботу" em russo com tradução "care"

<>
Нам всем доверили заботу о планете. We have all been entrusted to care for the planet.
Она взяла на себя заботу о ребёнке. She took care of the child.
Она мотивирует людей проявлять заботу о других. It motivates people to care for others.
Один проект направлен на заботу о человеческом сообществе. One project to show care and concern for your own human community.
Спасибо тебе огромное за заботу о ней для меня. Thank you so much for taking care of her for me.
После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя. He took care of the business after his father's death.
Проявите заботу о себе, прислушайтесь к своим потребностям, старайтесь больше отдыхать. Take care of yourself, recognize what you need and get plenty of rest.
А с точки зрения бизнеса, оказывается, проявлять заботу лучше, чем оставаться безразличным». And from a company standpoint, that makes it better to care than not to care.”
Возьмем, к примеру, заботу о престарелых - наиболее быстрорастущий сектор занятости в Европе. Consider old-age care, the fastest-growing employment sector in Europe.
Потому что я узнала, что одно из твоих заданий предполагало заботу о черепашке. 'Cause I found out that one of your assignments was to take care of a turtle.
Профилактика отказа от детей связана с правом ребенка на заботу со стороны обоих родителей. Prevention of child abandonment addresses the child's right to care by both parents.
Сфера действия и порядок исполнения такой обязанности проявлять заботу должны быть четко и подробно определены. The scope and mode of exercise of this duty of care should be clearly stated, in detail.
Но смогут ли системы искусственного разума обеспечить подлинную заботу и дружеские отношения – это совершенно другой вопрос. But whether an AI system can provide genuine care or companionship is another matter altogether.
Кроме того, они обеспечивают особую заботу о здоровье детей, беременных женщин, инвалидов и лиц пожилого возраста. Moreover, the public authorities ensure special health care to children, pregnant women, handicapped people and persons of advanced age.
«MasterForex проявляет заботу о тех, кому по каким-то причинам тяжело в полной мере о себе позаботиться…» «MasterForex cares of those who, for different reasons, feels hard to take care of themselves comprehensively…»
Обещаешь ли ты, Майкл, быть верным благородным целям Ордена, проявлять особую заботу о бедных, нуждающихся и немощных? Do you, Michael, promise to be faithful to the noble purposes of this Order, to have a special care for the poor, the needy and those who are ill?
Это объясняет то, почему государства обычно возлагают на эту сторону обязанность проявлять разумную заботу об обремененном активе. This explains why States normally impose the duty to take reasonable care of the encumbered asset on that party.
Внимательно выслушайте друга, проявите заботу и старайтесь не давать советов, если друг не просит вас об этом. Listen carefully, communicate care and avoid offering solutions unless your friend asks
В результате межрелигиозного сотрудничества, мы имеем около двух миллионов людей, проявляющих сострадание и заботу и дающими замечательные результаты. We have reached two million people in an act of compassion and care, with results that are as remarkable as the interfaith cooperation that produces them.
Ребенок неизвестного происхождения или законно приравненный к данному статусу имеет право на опеку и заботу, но без усыновления. The child of unknown descent or who is legally assimilated to this status shall have the right to guardianship and care but without adoption.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.