Sentence examples of "заведения" in Russian
Где мы можем найти владельцев этого чудесного заведения?
Where might we find the proprietors of this fine establishment?
Я думаю, это показывает нам, что в элитных университетах, в которых люди отдают своих детей, чтобы там их "сделали людьми", эти заведения начинают замечать, что уровень студентов которые поступают к ним, падает с каждым годом. У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями.
And I think what's very revealing is that the elite universities, who are often cited as the reason that people drive their kids and hothouse them so much, are starting to notice the caliber of students coming to them is falling. These kids have wonderful marks; they have CVs jammed with extracurriculars, to the point that would make your eyes water.
По состоянию на 2001 год 40 процентов поступающих в заведения ПТО составляли женщины.
As of 2001, about 40 percent of the enrollees in TVET institutions were women.
Только заведения без особых претензий согласны заменить итальянскую моцареллу отечественной
Only an establishment without any particular pretensions would be willing to substitute Italian mozzarella with a domestic one
В этой связи он подчеркнул важное значение проекта по созданию высшего учебного заведения.
In this respect he emphasized the importance of a project to create a post-secondary educational institution.
Меня зовут джентльмен Джеймс Грейди, и я владелец этого заведения.
They call me Gentleman James Grady, and I am the proprietor of this here establishment.
В Республике Узбекистан налаживается система обеспечения доступа в пенитенциарные заведения представителям институтов гражданского общества.
The Government is developing a system of access to correctional institutions for representatives of civil society groups.
Сказать по правде, я и Катрина были частыми посетителями местного заведения.
Truth be told, Katrina and I were known fixtures at a local establishment.
Они могут учреждать духовные училища и общественные и благотворительные заведения, руководствуясь процедурой, предусмотренной законом.
They may establish religious schools and social and charitable institutions, through a procedure envisaged by law.
К ним относятся заведения с кухней стран СНГ: грузинские, узбекские, армянские и азербайджанские.
This includes establishments with cuisine from CIS countries: Georgian, Uzbek, Armenian, and Azerbaijani.
увеличение в школах числа женщин-учителей путем расширения приема женщин в педагогические учебные заведения;
Increasing the number of female teachers in schools by expanding female enrolment in teacher-training institutions;
Молодые безработные в возрасте до 25 лет, окончившие высшие учебные заведения, составляют лишь 3-4 %.
The young unemployed persons under the age of 25 who graduated from higher educational establishments make up only 3-4 per cent.
Внедрены образовательные программы по здоровому образу жизни в дошкольные, школьные, средние и высшие учебные заведения.
Educational programmes promoting a healthy lifestyle have been introduced in pre-school institutions, schools and secondary and higher educational institutions.
Бельгийские заведения в Петербурге давно уже не в новинку, так что сравнивать есть с чем.
Belgian establishments are far from new in Saint Petersburg, so there is something to compare this one to.
Однако возникает вопрос, какой должна быть степень непосредственного участия высшего учебного заведения в коммерческой деятельности?
But how directly should an academic institution involve itself in for-profit activities?
Для поступающих в высшие учебные заведения установлены региональные квоты, и студенты зачисляются на основе конкурсных экзаменов.
There were regional quotas for entry into higher educational establishments, and students were selected on the basis of competitive examinations.
Они затронули 34 учебных заведения в Рокишкисском и Тельшяйском районах и две транспортные компании в Вильнюсе.
They covered 34 educational institutions in Rokiskis and Telsiai regions and two transport companies in Vilnius.
Прием в высшие учебные заведения ведется на конкурсной основе и зависит от результатов проводимых централизованных экзаменов.
Admission to higher education establishments is based on the competition and the results of centralised examinations.
Прием в высшие учебные заведения проводится в соответствии с процедурой, основывающейся на результатах национальных централизованных экзаменов.
Admission to higher educational institutions is effected according to the admission procedure based on results of national centralised examinations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert