Exemplos de uso de "заверяли" em russo
Эксперты, как в области ядерной промышленности, так и в области финансов заверяли нас, что новые технологии почти исключили риск катастрофы.
Experts in both the nuclear and finance industries assured us that new technology had all but eliminated the risk of catastrophe.
В ходе всех обсуждений, которые у нас были в последнее время с представителями международного сообщества по поводу темпов процесса поиска решения проблем Косово и Метохии, нас заверяли, что в этом процессе автоматизма не будет и что каждому новому шагу должны предшествовать конкретные результаты в достижении нашей общей цели.
During all the discussions we have had recently with representatives of the international community regarding the pace of the process of finding a solution to the Kosovo and Metohija problems, we have been reassured that no automatism will be applied in this process and that concrete results in achieving our common objective have to precede every new step.
Как было ранее доведено до сведения Комиссии ревизоров, до того как был запланирован и обеспечен на основе присуждения контракта без проведения конкурса действующий порядок снабжения, страновые партнеры Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) заверяли Департамент полевой поддержки, что они будут продолжать оказывать услуги по обеспечению питанием воинских контингентов до 31 марта 2008 года.
As earlier communicated to the Board of Auditors, prior to the arrangements planned for and made available under the sole-source contract, the Department of Field Support was assured by African Union Mission in the Sudan (AMIS) country partners that they would continue with the arrangements regarding the provision of catering services to the troops until 31 March 2008.
Заверяем Вас, что Ваша информация будет использоваться конфиденциально.
We assure you that your information will be dealt with discreetly.
Затем член группы по пересадке, утвержденный министерством здравоохранения, заверяет прекращение деятельности мозга в качестве времени наступления смерти.
A member of a transplant team approved by the Ministry of Health then certified the end of brain activity as the time of death.
Заверяем Вас, что наша переписка будет строго конфиденциальной.
You may be assured that your reply will be treated in the strictest confidence.
Я хочу заверить вас, что мы не оставим камня на камне.
RADlO OFF I want to reassure you that we will leave no stone unturned.
" … образцы подписей и оттиски печатей следующих должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), которые уполномочены заверять сертификаты происхождения боливийских товаров:
“… signatures and seals of the following officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of Bolivian products:
Заверяю Вас, что Ваша информация будет использоваться конфиденциально.
I assure you that your information will be dealt with discreetly.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing.
Примечание. YouTube не дает никаких обещаний, гарантий и заверений относительно эффективности и качества работы авторов и компаний со статусом YouTube Certified.
Note: YouTube does not make any promises or representations about the performance or quality of any YouTube Certified individual or company.
Мы заверяем Вас, что мы точно учтем Ваши указания.
We assure you that we shall attend to your instructions closely.
итак , как президент заверяет нас, мы на пути достижения наших целей.
So, as the president now reassures us, we are on track to achieve our goals.
" … регистр оттисков печатей и образцов подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных заверять происхождение товаров в департаментах Ла-Пас и Потоси- Боливия … ".
“… copies of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of products in the departments of La Paz and Potosí, Bolivia …”
Я, нижеподписавшийся Жан Жиро, заверяю, что являюсь "убийцей с плотины".
I, undersigned Jean Girod, assure that i am the weir murderer.
Заверьте людей, что вы будете использовать их информацию только в законных целях.
Reassure people that you won't misuse the info they share with you.
при необходимости заверять или удостоверять или обеспечивать заверение или удостоверение всех документов или других подтверждающих материалов, передаваемых во исполнение просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче;
If necessary, certifying or authenticating, or having certified or authenticated, all documents and other materials submitted in response to a request for mutual assistance and/or extradition;
Мы заверяем Вас, что выполнение заказа, размещенного у нас, Вас полностью удовлетворит.
We assure you that the order placed with us will be fulfilled to your greatest satisfaction.
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта.
We are constantly reassured that governments will not default on their debts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie