Exemplos de uso de "зависимое" em russo
Если длительная американская история перенасыщения энергией и неконтролируемой эмиссии «парниковых» газов что-либо и доказывает, так это то, что гораздо легче создать общество, зависимое от автомобилей, чем помочь обществу от них избавиться.
If America’s long history of energy-and-emissions gluttony proves anything, it’s that an automobile-dependent society is vastly easier to create than to un-create.
Переходя к вопросу ВИЧ/СПИДа, специальный докладчик подчеркивает связь этой проблемы с основными правами женщин, поскольку последние чрезвычайно уязвимы не только из-за своих биологических особенностей, но и в силу экономического и социального неравенства и культурно закрепленных половых ролей, ставящих женщин в зависимое положение.
With reference to HIV/AIDS, its interconnection with women's human rights should be emphasized, women being particularly vulnerable owing not only to their biological make-up but also to economic and social inequalities and culturally accepted sexual roles that placed them in a subordinate position.
Ключевым элементом в деле ликвидации расовой дискриминации является сбор регулярных, точных и достоверных данных об относительном социально-экономическом положении находящихся в зависимом положении расовых/этнических групп, а также об их гендерных аспектах.
Collecting regular, accurate and reliable data on the relative socio-economic status of subordinate racial/ethnic groups, and their gender dimensions, was a key to eliminating racial discrimination.
Поэтому оратор предлагает учредить рабочие группы по разработке таких программ для отдельных территорий или групп по территориям и оказать содействие этим усилиям посредством проведения в 2003 году в Карибском регионе семинара, посвященного вопросам дальнейшего развития зависимых территорий этого региона.
He proposed to establish working groups to devise such programmes for individual Territories or groups of Territories, and to facilitate that effort by having the seminar in the Caribbean in 2003 focus on the way forward for the non-independent Territories of that region.
Основная опасность для вновь избранного президента - это то наследство, которое оставил ему Менем: судебная система, зависимая от политической власти, система политических партий, которые не могут обеспечить свое финансовое существование без скатывания к коррупции и экономический хаос.
The real danger to the president-elect is Menem's legacy: a judiciary that is subordinate to political might, a system of political parties that cannot stay afloat financially without engaging in corruption, and economic chaos.
Для каждого разрешения указаны зависимые разрешения.
For each permission, the table shows the dependent permissions.
Европейский Союз сильно зависим от иностранной нефти.
The European Union is highly dependent on foreign oil.
В области Зависимые лица или Бенефициары щелкните Правка.
In the Dependents or Beneficiaries area, click Edit.
Потому что мы все зависим от этих источников воды.
Because we are all dependent on these water sources.
Но сегодня он всё больше становится зависим от субсидий.
Today, it is rapidly becoming welfare-dependent.
В настоящей опасности оказываются страны, сильно зависимые от нефти.
The real risk lies in countries that are heavily dependent on oil.
Но они также должны становиться менее зависимыми от других.
But they also must become less dependent on others.
Дополнительные сведения см. в статье Создание зависимых раскрывающихся списков.
For more information, see Create Dependent Drop Down Lists.
В области Зависимые лица выберите иждивенца, а затем щелкните Правка.
In the Dependents area, select the dependent, and then click Edit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie