Exemplos de uso de "загвоздка" em russo
Все же есть одна загвоздка: Румыния готовится вступить в ЕС в 2007 году, а с PRM в правительстве - партией, заклейменной, как экстремистская и антисемитская, процесс интеграции может затянуться.
Yet, there is a hitch: Romania is due to join the EU in 2007, and with the PRM in the government but branded as an extremist, anti-Semitic party, the integration process could be derailed.
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка?
So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up?
В этом и загвоздка – допустит ли такое Берлин?
This is the tricky part – will Berlin allow Greece to do so?
Но есть загвоздка: деньги должны приходить из чьего-то кармана.
But there’s the rub: the money must come from someone’s pocket.
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет,
The trickiness about the reaction is that tritium doesn't exist in nature.
Настоящая загвоздка в том, сможет ли человек полюбить их в ответ?
But isn't the real conundrum, can you get a human to love them back?
Вся загвоздка в том, что внутри у них множество болтиков и полостей.
They have quite many pin stacks inside and this is their unique.
Но загвоздка вот в чём: не вы решаете, что в него входит.
But the thing is that you don't decide what gets in.
Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол.
The thing about playing devil's advocate, my dear, is that your client is the devil himself.
Загвоздка в том, почему матросы боялись каннибалов сильнее, чем более чем вероятной смерти от истощения?
So the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation?
В дарвиновской теории существует одна загвоздка: у нас есть возможность определить хорошо приспособленный организм только задним числом.
One difficulty with the Darwinian view is that there’s no way of defining a well-adapted organism except in retrospect.
В этом-то вся и загвоздка: финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
But here’s the rub: financial regulation is enormously complicated, all the more so given that there must be some degree of international consistency.
Но была одна загвоздка. На долю этих 11 крупнейших нефтедобывающих стран приходится более 70% прогнозируемого пика добычи в мире.
But here's the thing - The big 11 producers account for over 70% of the projected global peak production.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie