Exemplos de uso de "задавать головомойку" em russo
Ну, Рой вытащил пушку, я его пристрелил, а Митч устроил мне за это головомойку.
Well, Roy pulled a gun, I shot him, and Mitch reamed me for it.
Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами.
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
Я собирался устроить Патрику головомойку за то, что исчез на весь вечер, но раз он был с тобой, я его прощаю.
I was going to give Patrick grief for disappearing tonight, but since he was with you, I'll forgive him.
Перед смертью сестра Паула была десять минут у всех на виду, устроив, судя по всему, неслыханную головомойку сестре Игнатии.
Sister Paul was in full sight for ten minutes before she died giving Sister Ignatius a record tongue lashing by all accounts.
Ты требуешь ответов на вопросы, которых ты не должен задавать.
You want answers to questions you shouldn't ask.
А задавать абстрактной живописи вопросы про логику сюжета просто смешно.
And it’s simply ridiculous to ask an abstract painting questions about the logic of its subject matter.
Я говорю по-испански достаточно хорошо для того, чтобы задавать вопросы или отвечать на них.
I speak Spanish, good enough to handle either end of an interview in that language.
Я был несчастлив, но было очень сложно задавать вопросы.
I was unhappy, but it was really difficult to ask questions.
Это говорит о том, что расходящиеся взгляды этих двух палат с Белым домом Обамы будут задавать соответствующее направление экономики в течение ближайших двух лет.
This places the direction of these two chambers at odds with the Obama White House, a development that could have far-ranging implications for the economy over the next two years.
Вы можете задавать вопросы и обращаться к нам через сайт или просто позвонить.
You may ask questions and contact us via website, or just call us on the phone.
При настройке индикаторов, помимо аналитических характеристик, можно задавать цвета элементов, толщину линий и размеры используемых символов.
Besides analytical parameters, one can set colors for various elements, thickness of lines, and sizes of signs used, at setting up of the indicator.
Вы можете пользоваться чатом, чтобы задавать вопросы нашей службе поддержки в наше нерабочее время.
You may use the chat facility for any enquires with our customer service desk outside of our official working hours.
Опция "Символ по умолчанию" позволяет автоматически задавать значение символа в окне "Ордер" при совершении торговой операции.
The "Symbol by default" option allows to define the symbol value in the "Order" window automatically when a trading operation is performed.
Мне была предоставлена возможность задавать вопросы о том, каким образом будет использоваться мой счет.
I have had the opportunity to ask questions on how my account will be handled.
Побуждать вас задавать вопросы, если что-либо остается для вас неясным.
Encourage you to ask if there’s anything you don’t understand.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie