Exemplos de uso de "задаешься вопросом" em russo
Traduções:
todos144
wonder144
Так что поневоле задаешься вопросом: а для чего это наращивание военной мощи?
So one wonders about the purpose of this military build-up?
Иногда задаешься вопросом, неужели мы переживаем не так конец истории как конец просвещенной истории, возможно, самого просвещения.
One sometimes wonders whether we are experiencing not so much the end of history as the end of enlightened history, perhaps of the enlightenment itself.
Тем не менее, задаешься вопросом, почему доказательства того, что неравенство вызывает общественные беспорядки, не являются более убедительными.
Nevertheless, one wonders why the evidence that inequality causes social unrest is not stronger.
Если компании так решаются вкладывать даже тогда, когда они имеют рекордные запасы наличных денег, задаешься вопросом, когда они будут готовы платить более высокую заработную плату.
If companies are so hesitant to invest even when they have record holdings of cash, one wonders when they will be willing to pay higher wages.
Вся семья задавалась вопросом, как ты поживаешь.
The whole family's been wondering how you're getting along.
Трудно не смотреть в окно, не задаваясь вопросом.
It's tough not to look out this window with wonder.
Многие задавались вопросом, не играет ли он с огнем.
Many have wondered whether he is playing with fire.
Вы когда-нибудь задавались вопросом, из чего состоит зубной камень?
Have you ever wondered what is inside your dental plaque?
Я ожидал, что люди зададутся вопросом "Зачем я нарисовал овцу?"
I expected people to be wondering, "Why did I draw a sheep?"
Именно поэтому многие немцы задаются вопросом, справедлива ли иностранная критика.
This is why many Germans wonder whether the foreign criticism is fair.
Каждый день, смотря через плечо, я задавался вопросом, когда они придут.
Every day looking over my shoulder, wondering when they'd come.
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.
One may well wonder what this means in terms of social values.
Кейд, в течение пяти лет мы задавались вопросом, жив ты или мёртв.
Cade, for five years, we've been wondering if you were dead or alive.
Мы задаемся вопросом, чего же в первую очередь ждут от нас люди.
You wonder what more people expect.
Вы, вероятно, задаетесь вопросом, какие стратегии можно использовать, чтобы торговать подобным образом.
You’re probably wondering what strategies one can employ to trade in this manner.
В такие дни я задаюсь вопросом почему я не остался в частной практике.
Days like this make me wonder why I didn't stay in private practice.
Таким образом, инвесторы задаются вопросом: будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?
So investors are wondering: will future decades be like the past decade?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie