Exemplos de uso de "задержавшегося" em russo

<>
KLM объявляет о прибытии задержавшегося рейса из Лондона. KLM announces the arrival of the delayed flight from London.
Из-за сильного снегопада они задержались. They were delayed due to heavy snowfall.
Ты можешь задержаться, а время нет! You delay, but time will not!
Я задержался в медицинском центре. I was detained at the medical centre.
Звезды замирают, но я задержался, дорогая Stars fading, but I linger on, dear
Дорогая, послушай, я сегодня задержусь. Hey, hon, listen, I'm going to be late tonight.
Возможно, он задерживается на стекольном заводе. Oh, I expect he's been delayed at the glass foundry.
Нам пришлось задержаться наш ответ, чтобы согласовать. We had to delay our own response time to correspond.
Такие лица информируются о постановлении о высылке и задерживаются, с тем чтобы не позволить им скрыться. Such persons had been informed of the refoulement decision and been detained because of the risk that they would abscond.
Она задерживается, но без надежной платформы для дискуссии. It lingers, but without a credible outlet.
Не задерживайся, у нас по-прежнему много забот. Don't be late, there's still plenty to do round here.
Вам требуется получить оповещение, если поставка задерживается. You want to be alerted if a delivery is delayed.
Капитан, вы можете задержаться, но время не может. Captain, you may delay, but time will not.
Граждане могут задерживаться на срок до 48 часов, в ходе которых решается вопрос о назначении меры пресечения. Individuals could be detained for up to 48 hours in order to determine which corrective measures were to be taken.
Вы не заметили кого-нибудь, кто задерживался у стола? Now, did you notice anybody lingering around the table?
Все задержались, и понадобилось три человека, чтобы запустить водонагреватель. Everyone was late and then it took three of them to light the pilot on the water heater.
Если хозяин инфраструктуры недоступен, эти обновления задерживаются. If the infrastructure master is unavailable, these updates are delayed.
Реле времени срабатывает, и, как вы просили, инфузия задерживается. Time relay is activated and, as you asked, infusion delayed.
любое лицо или группа лиц, оказавшихся на национальной территории незаконным путем, должны задерживаться и отдаваться в распоряжение эквадорских правоохранительных органов или выдворяться с применением силы, если они оказывают сопротивление; Any individual or group of individuals found to be in the national territory illegally shall be detained and placed at the disposal of the Ecuadorian legal authorities or driven out by force if they offer resistance.
Потому что волки обычно не задерживаются надолго возле овец. Because wolves never linger around sheep for long.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.