Exemplos de uso de "заемщиков" em russo com tradução "borrower"

<>
Traduções: todos328 borrower319 outras traduções9
Это защищает как заемщиков, так и кредиторов. This protects both borrowers and lenders.
Возникает у экспортеров, импортеров и заемщиков в иностранной валюте. It’s applicable to export and import merchants and foreign currency loans borrowers.
— Рынки капитала вновь открываются для заемщиков, не находящихся под санкциями. "Capital markets are re-opening to non-sanctioned borrowers.
Неудовлетворение присутствует не только у заемщиков, но также и у потенциальных поставщиков фондов. And there is dissatisfaction not just from borrowers, but also from potential suppliers of funds.
В результате этих тенденций наблюдается высокая концентрация кредитов в руках нескольких крупных заемщиков. As a result of both tendencies, there is a high concentration of credits on a few large borrowers.
Проблема в том, что обе группы заемщиков переводили крупные суммы денег в другие страны. The problem is that both groups of borrowers have been transferring large sums of money to other countries.
Банки утверждают, что кредитование остается ограниченным из-за дефицита кредитоспособных заемщиков вследствие застоя экономики. The banks claim that lending remains constrained by a shortage of creditworthy borrowers, owing to the sick economy.
Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные. Moreover, virtuous creditors should not bail out irresponsible borrowers, be they private or public.
- последние цифры свидетельствуют об улучшении их способности управлять долгом для заемщиков из частного сектора. –Recent figures suggest improved debt-rollover capacity for private-sector borrowers.
Рост доходов все больше и больше вдохновляет заемщиков, что приводит к дальнейшему разогреву ситуации. The growth in incomes increasingly emboldens borrowers, which further heats things up.
Регулятор утверждает, что эта страховка была в целом бесполезна для заемщиков и продавалась неправильно. The regulators maintain that much of this insurance was worthless to borrowers and was mis-sold.
Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков. But it is not self-evident that governments' ability to regulate has been seriously harmed by their status as borrowers.
Финансовая система - это сложное взаимодействие кредиторов и заемщиков, покупателей и продавцов, держателей сбережений и инвесторов. The financial system is a complex interaction of lenders and borrowers, buyers and sellers, and savers and investors.
Когда банки выдают кредиты, они создают депозиты для заемщиков, которые используют эти средства, чтобы сделать покупки. When banks make loans, they create deposits for borrowers, who draw on these funds to make purchases.
Имущественный залог ограничивает риск для кредиторов, а страх перед потерей заложенной недвижимости поощряет заемщиков действовать осмотрительно. The collateral limits the lenders’ downside risk, and the fear of losing the pledged assets encourages borrowers to act prudently.
Правительствам следует рассмотреть возможность сотрудничества с частным сектором в деле создания и ведения полной базы данных заемщиков. As such, Governments should consider collaborating with the private sector in setting up and maintaining a comprehensive borrowers'database.
Между тем, банки начали требовать возврата денег от крупных заемщиков, привыкших к тому, что их кредиты рефинансировались. Meanwhile, banks have begun to demand repayment from large borrowers accustomed to having their loans rolled over.
В США брокеры продавали ипотечные кредиты, не проверяя, имелись ли у заемщиков достаточные средства для их возмещения. In the United States, brokers were selling mortgages without checking whether the borrower had the means to repay.
Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски. He says that he did not understand how the growth of non-standard mortgages had lured borrowers and investors into bearing dangerous risks.
Если инвесторы действительно решат, что доходность гособлигаций больше не достойна новых вложений, у суверенных заемщиков останется небольшой выбор. If investors do decide that government bond yields are no longer worth the investment, sovereign borrowers’ options may be limited.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.