Exemplos de uso de "заинтересовать" em russo
Теперь вас может заинтересовать, как мы делали эти разрезы?
Now you might wonder, how do we make these cutaways?
Такого рода трейды могут кого угодно заинтересовать в торговле волатильностью.
Those type of gains can make anyone excited about trading volatility.
чтобы заинтересовать моих друзей вместе со мной заниматься устной поэзией.
as a way to encourage my friends to do spoken word with me.
Будет не просто попытаться заинтересовать одно из наиболее авторитарных правительств в мире.
Attempting to engage one of the world's most authoritarian governments will not be easy.
С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок.
And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market.
Однако Пилата Фатулаева (48) убеждена, что в Лерике есть чем заинтересовать туристов.
Yet Pilata Fatulayeva (48) is convinced that Lerik has what it takes to be a tourist attraction.
Людей можно заинтересовать с помощью эмоций, но для разных людей важны разные вещи.
Now people are motivated through emotions, but different people find different things motivating.
И если мы хотим заинтересовать их, я думаю, что нам нужно понять их.
And if we're going to engage them, I think that's what we've got to do.
В трейлерах используются заголовки и фразы, призванные заинтересовать зрителей, чтобы им хотелось увидеть больше.
Movie trailers use taglines and scripts that encourage the audience to be intrigued by a story and to follow up to see more.
Нам нужно заинтересовать и найти возможности предложить совет этим молодым людям, потому что они - редчайшие специалисты.
We need to engage and find ways of offering guidance to these young people, because they are a remarkable breed.
Итак, если помните, это первая ваша встреча с ним, и мы действительно хотим увлечь вас и заинтересовать.
So remember, this is the first time you've met him, and we really want to draw you in and make you more curious.
Упущенная аудитория. Если критерии таргетинга будут слишком узкими, рекламу не увидят некоторые пользователи, которых она могла бы заинтересовать.
Missed audience: You might also be restricting where your ad shows, and therefore may be “hiding” ads from some viewers who may want to view them.
После горькой борьбы мировых производителей, попытавшихся заинтересовать Индию, заказ на 126 истребителей на прошлой неделе получила французская компания Dassault.
Last week's order of 126 combat aircraft, won by France's Dassault, followed a bitter battle by global jet manufacturers.
Социальные психологи говорят, что человека можно заинтересовать, если дать ему нечто такое, о чем он немного знает — немного, но не все.
You can make people even more curious, say social psychologists, by presenting them with something they know a little bit about, but not too much.
Работодатели, у которых имеется большое количество сотрудников на полный рабочий день, могут попробовать заинтересовать их нынешние страховые компании в создании экстренных полисов.
Employers with a large number of full-time employees could encourage their existing insurance companies to create the emergency policies.
По мере роста коэффициента просмотров падает цена за просмотр, поскольку на аукционе объявления, которые могут заинтересовать аудиторию, оцениваются по готовности к показам.
As view rates rise, CPVs fall because the auction values relevant ads that audiences will enjoy as shown by their willingness to view-through.
Используйте Центр приложений Facebook и следуйте нашим рекомендациям, чтобы заинтересовать людей своими материалами, а социальные функции платформы Facebook помогут игрокам общаться между собой.
On Facebook, you can make the most of App Center and game recommendations to provide discoverability for your content, and use the social features of the Facebook platform to make your game more social.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie