Exemplos de uso de "заканчивавшегося" em russo com tradução "result"

<>
Джереми и Генри Спитц, братья, бывшие военные, оба уволены с лишением прав и привилегий, длинная история агрессивного поведения, заканчивавшегося арестами. Jeremy and Henry Spitz, brothers, ex-military, both dishonorably discharged, a long history of violent behavior resulting in arrests.
С каким результатом закончилась игра? What is the result of the match?
«Открытая позиция» — результат первой части полной законченной транзакции. "Open Position" shall mean the result of the first part of a completed transaction.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом. Attempts to put my poems to music have had disastrous results, in all cases.
Трейдинг очень рискованная деятельность, и каждая сделка не обязательно заканчивается прибылью. Trading is a risky activity, and every trade may not result in profit.
Последний суд против криминальной лаборатории округа Кука закончился выплатой 10 миллионов долларов. The last crime lab lawsuit against Cook County resulted in a $10 million reward.
тридцать лет назад 30% сообщений об изнасиловании в США и Великобритании заканчивались уголовным преследованием; thirty years ago, 30% of reported rapes in the US and the United Kingdom resulted in prosecutions;
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. И я нахожу этот факт потрясающим. Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
«Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и неторговых операций по торговому счету. "Balance" - the total financial result of all completed transactions and deposit/withdrawal operations on a trading account.
Если доступ к ним находится на низком уровне, то всякое падение обычно заканчивается легким ушибом. With the access at a low level, any fall generally results in a minor injury.
Таким образом, даже при том, что торговая установка была очевидна, она закончилась бы проигрышной сделкой. Thus, even though the setup was valid and obvious it resulted in a losing trade.
Политические перевороты 1999-2000 гг. закончились новой "демократической" конституцией, которая стала приглашением к гражданской войне. The political upheavals of 1999-2000 resulted in a new "democratic" constitution that became an invitation to civil war.
2) Это был ярко-выраженный медвежий пин-бар, который закончился бы потерями для большинства трейдеров. 2: This was a well-defined bearish pin bar reversal setup which would have probably resulted in a losing trade for most traders who took it.
Если доступ к ним находится на более низком уровне, то всякое падение обычно заканчивается легким ушибом. Where the access is at a lower level, any fall generally results in a minor injury.
В примере ниже мы видим торговую установку ложного прорыва пин-бара, которая закончилась потерей в 1R. In the example below, we see a fakey pin bar combo trade setup that resulted in a 1R loss.
Баланс (Balance) — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и неторговых операций (кроме кредитных) по торговому счету. Balance is total financial result of all completed trades and balance transactions (except credits) conducted on a trading account.
«Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения / снятия денежных средств с торгового счета. "Balance" shall mean the total financial result of all completed transactions and deposit/withdrawal operations on the trading account.
Человеке, который потратил все свое время и все, что у него было, на дорогостоящий судебный процесс, закончившийся унижением. A man who has exhausted all of his time, all of his resources, on an expensive trial that has resulted in humiliation.
Это означает, что либо попытка доставить сообщение закончилась неудачно, либо оно не было доставлено в результате действий службы фильтрации. Either the delivery was attempted and failed, or the message was not delivered as a result of actions taken by the filtering service.
Предыдущие эпизоды в управляемом политикой создании новых систем курсов обмена были очень хаотичными и закончились увеличением уровня международной напряженности. Previous episodes in the politically driven creation of new exchange-rate systems have been highly chaotic, and resulted in increased levels of international tension.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.