Exemplos de uso de "заключай" em russo

<>
Не заключай сейчас больших сделок. Don't make a big deal of it.
Возможность заключения сделок РЕПО и REVERSE РЕПО; Possibility to conclude REPO and REVERSE REPO transactions;
Сравнение предложений и заключение контракта Compare bids and award a contract
Вы заключаете с ними сделку. You would make your deal with them.
Допуски (подтверждение значений, заключенных в квадратные скобки). Tolerances (confirmation of values put into square brackets).
Заключение сделки и ее осуществление Close a deal and implement
2009 Renesource Capital заключает договор с компанией MetaQuotes об использовании торговой платформы MetaTrader 4. 2009 Renesource Capital signs the agreement with MetaQuotes company about usage of MetaTrader 4 trading platform.
Право не быть рабом, не подвергаться физическому насилию, произвольному заключению под арест или казни? The right not to be enslaved, not to be physically assaulted, not to be arbitrarily arrested, imprisoned, or executed?
Перед заключением соглашения по зарплате следует учитывать некоторые важные проблемы. Before you set up a pay agreement, you should consider some important issues.
В заключение, в то время как лидеры собираются в Риме, международное сообщество должно обеспечить значимый глобальный вклад в продовольственную безопасность, которую не будут подрывать противоречивые стратегии. Finally, as world leaders gather in Rome, the international community must secure a meaningful global commitment to food security that will not be undermined by contradictory policies.
Не следует заключать звездочку в кавычки (' '). Do not enclose the asterisk in quotation marks (' ').
Даже западным лидерам, увлеченным Китаем, стало все труднее хвалить президента Цзяна, по мере того как он подавляет гонг-конгское религиозное движение Фалун, заключая в тюрьму и помещая в психиатрические больницы его участников. Even Western bosses keen on China, it appears, are finding it hard nowadays to praise Jiang, as he crushes the Falun Gong spiritual movement by imprisoning or confining its members to psychiatric hospitals.
Из чего он делал заключение, что если лидеры Партии не будут соблюдать осторожность, эта капиталистическая птица вырвется из социалистической клетки, положив конец китайской марксистско-ленинской революции. His inference was that, unless Party leaders were careful, this capitalist bird would literally burst out of its socialist cage, spelling an end to China's Marxist-Leninist revolution.
Чтобы окончательно договориться о заключении данной сделки, Партии Регионов придётся отказаться от своего неизбираемого лидера Виктора Януковича как от кандидата в президенты и признать Ющенко своим единственным лидером. To clinch this deal, the Regions would dump their unelectable leader, Viktor Yanukovich, as their presidential candidate and adopt Yushchenko as their standard bearer.
Я должен прийти к заключению, с последующими исправлениями. I shall conclude the tale, with emendations to follow.
при заключении контрактов о финансовом лизинге; The arrangement of financial leasing contracts;
Пусть компьютер даст своё заключение. Let the computer make the final decision.
Весь раздел III был заключен в квадратные скобки. All of section III was put into square brackets.
Гражданин Кейн, готовы к заключению? Citizen Cane, ready for your close up?
Примечание: член Комиссии из Франции подписал тексты настоящего заключения на английском и французском языках. Note: The French member of the Board has signed the English and French versions of the present report.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.