Exemplos de uso de "заключение брака" em russo com tradução "marriage"
Заключение брака не является поводом для какой-либо дискриминации по признаку пола.
A marriage contract shall not give rise to sex discrimination.
Не допускается заключение брака между лицами, из которых хотя бы одно уже состоит в другом зарегистрированном браке.
Marriage between persons at least one of whom is already in another registered marriage is prohibited.
Данный закон имеет общее применение и обеспечит всем лицам, независимо от их гражданства или вероисповедания, право на заключение брака.
This law would be of general application and would afford the people, of whatever nationality or religion, the right to contract a civil marriage.
В соответствии со статьей 56 ордонанса № 62-089 от 1 октября 1962 года " Заключение брака не затрагивает правоспособности супругов ".
Under article 56 of Ordinance No. 62-089 of 1 October 1962, “Marriage shall not alter the spouses'legal capacity.”
Хартия прав человека и национальных меньшинств и гражданских свобод гарантирует право на заключение брака на основе свободного согласия будущих супругов.
The Charter of Human and Minority Rights and Civil Liberties guarantees the right to contracting marriage on the basis of free consent of prospective spouses.
Заключение брака практически невозможно без создания определенного комплекса минимальных условий для обустройства жизни, таких как жилье, бытовые удобства и т. д.
The formation of marriage is impossible in practice without a certain set of minimal living conditions, such as having a dwelling, household utilities, etc.
Также в прошлом бытовало явление в виде «заключение брака по договору родителей», когда жених и невеста даже не видели друг друга до свадьбы.
Also found in the past were " arranged marriages ", in which the bride and groom hadn't even ever seen each other before the wedding.
Заключение брака в столь раннем возрасте представляется несовместимым со статьей 23 Пакта, которая предусматривает принцип свободного и полного согласия вступающих в брак сторон.
Marriage at such an early age does not appear to be compatible with article 23 of the Covenant, which requires the free and full consent of the intending spouses.
Кроме того, в статье 6 говорится о том, что " семья является базовой ячейкой общества, и правовой основой для ее возникновения является заключение брака ".
Article 6 states that the organization of the family is the basic unit of society and marriage is regarded as its legal basis.
Г-жа Бюк Арманду (Мозамбик) говорит, что в соответствии с Конституцией существуют три способа получения гражданства Мозамбика: заключение брака, натурализация и наличие родственных связей.
Ms. Buque Armando (Mozambique) said that, under the Constitution, there were three methods for acquiring Mozambican nationality: marriage, naturalization and affiliation.
Повысить эффективность такой защиты позволяют последовательное осуществление и мониторинг соответствующего национального законодательства и мер по обеспечению его соблюдения, а также действующих процедур, регулирующих заключение брака.
Such protection is enhanced by consistent implementation and monitoring of relevant national legislation and its enforcement, and of effective procedures governing the conclusion of marriage.
В соответствии с разделом 22 (6) ЗЗР до торжественной регистрации брака регистратор браков должен убедиться в том, что обе стороны свободно соглашаются на заключение брака.
Under the LRA (section 22 (6)), the Registrar of Marriage must be satisfied that both parties freely consent to the marriage before solemnizing the marriage.
В пункте 325 четко указано, что заключение брака между такими немусульманами, как евреи и христиане, регулируется их собственными законами и религиозными канонами, а не законами шариата.
Paragraph 325 made it clear that marriages that are concluded between such non-Muslims as Jews and Christians are subject to their own laws and religions, not to the sharia.
Законом от 18 июля 1998 года были внесены изменения в Кодекс законов о семье и опекунстве (Законодательный вестник № 117, текст 757) в части положений, регулирующих заключение брака.
The Act of 18 July 1998 introduced changes to the Family and Guardianship Code (Journal of Laws, No. 117, text 757) in the provisions regulating the contracting of marriages.
Для вступления в брак несовершеннолетних требуется согласие их родителей, однако есть и другая возможность: при отсутствии согласия со стороны родителей разрешение на заключение брака может дать судья.
Marriages between adolescents have to be approved by their parents, although there does exist the option that, if the parents do not give their consent, a judge may authorize the marriage.
Далее Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что, хотя в Законе о детях устанавливается возраст вступления в брак в 18 лет, заключение брака с детьми продолжает иметь место.
The Committee is furthermore concerned that, although the Children's Act sets the minimum age of marriage at 18 years, child marriages continue to take place.
Согласно новому закону о браке, запрещается полигамия и устанавливается минимальный возраст вступления в брак в 18 лет без ссылки на согласие родителей на заключение брака в более раннем возрасте.
The new marriage law prohibited polygamy, and set the marriageable age at 18, with no provision for parental consent to marriage at a younger age.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie