Exemplos de uso de "закон об арбитраже" em russo
Управление омбудсмена (Сборник законов Фиджи, глава 3) и Управление постоянного арбитра по трудовым спорам (Закон об арбитраже, Сборник законов Фиджи, глава 38, и Закон о труде, Сборник законов Фиджи, глава 92).
Office of the Ombudsman (Laws of Fiji, Chapter 3) and Office of the Permanent Arbitrator for industrial disputes (Arbitration Act, Laws of Fiji, Chapter 38 and Employment Act, Laws of Fiji, Chapter 92).
Как сообщается, срок, в течение которого может быть подано ходатайство о признании и приведении в исполнение арбитражный решений, устанавливается в различных источниках, таких как законодательный акт, вводящий в действие Конвенцию, закон об арбитраже, гражданский процессуальный кодекс, гражданский или торговый кодекс, закон о судах и закон об ограничении сроков исковой давности или эквивалентный ему документ.
The regulation of the time limit for applying for recognition and enforcement of awards was reported to be found in a variety of sources, such as the legislation implementing the Convention, the arbitration act, the code of civil procedure, the civil or commercial code, the courts act and the limitation act or its equivalent.
Япония, Закон об арбитраже которой был пересмотрен в соответствии с Типовым законом ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, с интересом следила за обсуждением в рамках Рабочей группы II поправок к Типовому закону, возможности принятия требования о заключении арбитражных соглашений в письменном виде и вопроса об обеспечительных мерах и рассчитывает на то, что в этой области будет достигнут дальнейший прогресс.
Japan, whose Arbitration Act had been amended in accordance with the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, had followed with interest the discussion in Working Group II concerning the amendment of the Model Law, the possible requirement that arbitration agreements should be in written form, and interim protection measures, and it looked forward to further progress.
По мнению суда, ответчик, в противоположность утверждениям истца, не потерял право поднять вопрос об отсутствии действующего арбитражного соглашения, несмотря на то, что он не оспаривал, на основании отсутствия юрисдикции, это решение в английских судах- согласно разделу 67 Закона об арбитраже 1996 года.
According to the court, contrary to the allegation of the claimant, the defendant was not precluded from raising the lack of a valid arbitration agreement, though it had not challenged the award for lack of jurisdiction under section 67 Arbitration Act 1996 in the English courts.
Комиссия рассмотрела вопрос о том, следует ли включить в Типовой закон об арбитраже положение, аналогичное статье 7 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 год) (" Конвенция Организации Объединенных Наций о купле-продаже "), разработанной в целях содействия толкованию путем ссылки на международно признанные принципы.
The Commission considered whether the Arbitration Model Law should include a provision along the lines of article 7 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980) (the “United Nations Sales Convention”), which was designed to facilitate interpretation by reference to internationally accepted principles.
Толкование и приведение в исполнение раздела “Специальная арбитражная оговорка для пользователей из США и Канады”, в том числе любые вопросы о подведомственности Спора между WhatsApp и вами арбитражному суду, регулируются Федеральным законом США об арбитраже.
The United States Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this “Special Arbitration Provision for United States or Canada Users” section, including any question whether a Dispute between WhatsApp and you is subject to arbitration.
На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах.
Last week the Constitutional Court abolished the law on public works.
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖЕ: ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ ВАШЕГО ОТКАЗА И ОПРЕДЕЛЕННЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ СПОРОВ, ОПИСАННЫХ В НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ РАЗДЕЛЕ О РЕШЕНИИ ВОПРОСОВ В АРБИТРАЖНОМ СУДЕ, ВЫ ДАЕТЕ СОГЛАСИЕ НА ТО, ЧТО ВСЕ СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ МЕЖДУ ВАМИ И INSTAGRAM БУДУТ РАЗРЕШАТЬСЯ В ИНДИВИДУАЛЬНОМ ПОРЯДКЕ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ К ИСПОЛНЕНИЮ РЕШЕНИЕМ ТРЕТЕЙСКОГО СУДА, И ВЫ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ СВОЕГО ПРАВА УЧАСТВОВАТЬ В КОЛЛЕКТИВНОМ ИСКЕ ИЛИ КОЛЛЕКТИВНОМ АРБИТРАЖЕ.
ARBITRATION NOTICE: EXCEPT IF YOU OPT-OUT AND EXCEPT FOR CERTAIN TYPES OF DISPUTES DESCRIBED IN THE ARBITRATION SECTION BELOW, YOU AGREE THAT DISPUTES BETWEEN YOU AND INSTAGRAM WILL BE RESOLVED BY BINDING, INDIVIDUAL ARBITRATION AND YOU WAIVE YOUR RIGHT TO PARTICIPATE IN A CLASS ACTION LAWSUIT OR CLASS-WIDE ARBITRATION.
Идею поддержала глава думского комитета по безопасности и противодействию коррупции Ирина Яровая и обещала, что поправки в закон об оружии внесут в Госдуму в скором будущем.
The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future.
Tribunal Supremo, Испания, 26 мая 1998 года, опубликовано в Интернет на сайте: < > (установлено заключение договора купли-продажи, но не соглашение об арбитраже); Tribunal Supremo, Испания, 17 февраля 1998 года, опубликовано в Интернет на сайте: < > (заключение договора купли-продажи установлено согласно Конвенции о купле-продаже, но соглашение об арбитраже не установлено согласно Нью-Йоркской конвенции 1958 года).
Tribunal Supremo, Spain, 26 May 1998, available on the Internet at < > (conclusion of sales contract established but not agreement to arbitrate); Tribunal Supremo, Spain, 17 February 1998, available on the Internet at < > (conclusion of sales contract established under Sales Convention but agreement to arbitrate not established under 1958 New York Convention).
Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей.
Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking.
На основании этого ряд государственных судов выносили постановления о том, что конкретное включение путем ссылки на арбитражную оговорку удовлетворяет требованиям в отношении формы, исходя из принципов, установленных Конвенцией о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 год), или принципов внутреннего права или Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже.
On that basis, a number of State courts have held that specific incorporation by reference to an arbitration clause would satisfy the form requirement by relying on principles established by the Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980) or domestic legal principles or the UNCITRAL Arbitration Model Law.
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами
While deputies and human rights activists argue about the purpose of the law on mandatory language testing, the country already has scam artists who sell fake certificates.
Рабочая группа также завершила третье чтение главы 14 о сроке для предъявления иска, главы 15 о юрисдикции, главы 16 об арбитраже, главы 17 об общей аварии, главы 18 о других конвенциях и главы 20 о заключительных положениях.
The Working Group also completed its third reading of chapter 14 on time for suit, chapter 15 on jurisdiction, chapter 16 on arbitration, chapter 17 on general average, chapter 18 on other conventions and chapter 20 on final clauses.
В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет.
Cigarette plain packaging laws come into force in Australia
Дальнейшее изучение вопроса показало, что в ряде законодательных актов, вводящих в действие Конвенцию, ограничение срока предусматривается в соответствии с моделью, предложенной в статье 8 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже.
Further research indicated that a number of legislation implementing the Convention included limits, following the model proposed in the UNCITRAL Model Law on Arbitration under its article 8.
Новый закон об антикоррупционном суде должен быть одобрен для запуска соответствующего процесса, и этот суд будет специализироваться только на делах НАБУ и САП.
A new law on the anticorruption court should be adopted to launch the process, and this court will specialize in NABU and SAP cases only.
Руководство по введению в действие и применению Типового закона об арбитраже во всей его полноте, в котором кратко бы излагалась аргументация Рабочей группы и Комиссии в пользу принятия определенных положений, стало бы весьма полезным документом.
A guide to enactment and use, covering the whole Model Law, and distilling the reasoning of the Working Group and the Commission behind the adoption of certain provisions, would be a very useful document.
Одно из подразделений тесно сотрудничающего с Кремлем Всероссийского центра изучения общественного мнения, предположительно, получило аналогичное предупреждение о том, что оно подпадает под закон об иностранных агентах».
A division of the All-Russian Public Opinion Center, which works closely with the Kremlin, has reportedly received a similar warning that it falls under the foreign agent law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie