Exemplos de uso de "закон спроса и предложения" em russo

<>
На ценовой маневр влияют закон спроса и предложения и конъюнктура рынка. The price movement is influenced by the law of supply and demand and the market sentiment.
Я понимаю законы спроса и предложения. I understand the law of supply and demand.
Изобилие, основанное на законе спроса и предложения, является крайне нежелательным. Abundance, as based on the laws of supply and demand, is actually a negative thing.
Я мог бы продавать и больше, но я просто подчиняюсь законам спроса и предложения. I might charge my customers a little bit extra for it, here, but I'm simply obeying laws of supply and demand.
Однако теория, на которую опираются национальные счета, является нейтральной, поскольку она касается экономики, и применима к любой экономической системе, которая подчиняется законам спроса и предложения. However, the theory on which national accounts are based is neutral as far economics is concerned and functions in any economy that abides by the laws of supply and demand.
Закон спроса и предложения на конкурентном рынке обещает, что со временем, в долгосрочном периоде, спрос на труд станет равен его предложению. In competitive markets, the law of demand and supply ensures that eventually, in the long run, the demand for labor will equal the supply - there will be no unemployment.
Закон спроса и предложения? The law of supply and demand?
Цены зависят от спроса и предложения. Prices depend on supply and demand.
На цены инструментов и базовых активов, помимо всего прочего, влияют изменения соотношения уровней спроса и предложения, правительственные, сельскохозяйственные, коммерческие и торговые программы и политики, национальные и международные политические и экономические события, а также преобладающие психологические настроения соответствующего рынка. The prices of instruments and the underlying asset will be influenced by, amongst other things, changing supply and demand relationships, governmental, agricultural, commercial and trade programs and policies, national and international political and economic events and the prevailing psychological characteristics of the relevant market place.
Я не могу это объяснить, но я не думаю, что это представляет собой фундаментальное изменение в картинке спроса и предложения. I can’t explain it, but I don’t think it represents a fundamental change in the supply/demand picture.
Какая сила необходима и как долго она сможет удерживать эту пружину в сжатом состоянии – на эти вопросы может ответить физика; однако, на рынке баланс создается с помощью спроса и предложения. How much power is needed and how long that power can last to keep that spring contracted is something that physics can answer; however, in the market that equation is driven by supply and demand.
Курс, который зависит от уровней спроса и предложения на определенную валюту по отношению к другой валюте и не зафиксирован на одном значении. When an exchange rate is not fixed, but adjusts depending on the supply and demand for a particular currency relative to other currencies.
Сейчас инвесторы пользуются уменьшением спредов (разница между ценами спроса и предложения) и упали торговые сборы. Investors now enjoy reduced spreads – the gap between bid and offer prices, and trading fees have fallen.
Однако, пытаясь оценить перспективы развития основных отраслей американской экономики, я видел, что многие из них сталкиваются с проблемами несоответствия спроса и предложения, что, на мой взгляд, указывало на достаточно шаткое их положение. Yet as I tried to appraise the outlook for America's basic industries, I saw a number of them with supply-demand problems that seemed to me to indicate their outlook was getting rather wobbly.
Это понятие не относится и к описанию механизма тонкого регулирования цен на акции, который изменяет их на дробную часть пункта вверх или вниз в ответ на малейшие изменения в соотношении спроса и предложения. Neither does "efficiency" refer to the delicate adjustment mechanism which causes stock prices to move up or down by fractions of a point in response to modest changes in the relative pressure of buyers and sellers.
В условиях свободного рынка они являются предметом спроса и предложения, что означает, что если на рынке нет большого спроса на облигации, то учреждение снизит цену на них и будет выплачивать более высокую процентную ставку покупателям, чтобы заинтересовать их. As such, in a free market, they are subject to supply and demand, meaning that if there is not much demand for the bonds, then the institutions will lower the price of them and pay a higher interest rate to the buyers to entice them.
В апреле оно заявило, что динамика спроса и предложения сбалансируется ко второй половине месяца. In April, they said supply and demand dynamics would balance out by the second half.
Единственная цена, которая уравновешивает спрос и предложение, это рыночная цена: в самом определении рыночной цены говорится, что это та цена, при которой рынок саморегулируется и на нем устанавливается баланс спроса и предложения. The only price which balances supply and demand is the market one: because that is the definition, the market price is the one where the markets clear, where supply and demand are balanced.
Владельцы крупных месторождений 45 лет назад начали вмешиваться в вопросы спроса и предложения, играя во всяческие политические игры. It was the large field owners that stepped in to the driving demand excess 45 years ago that were also playing all the political fun and games.
Курса, при котором рынок саморегулируется, то есть достигается баланс спроса и предложения. The price at which the market clears, where supply and demand are balanced.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.