Exemplos de uso de "законности" em russo com tradução "legitimacy"
Пышная коррупция, возможно, является самым устрашающим вызовом законности ККП.
Rampant corruption is perhaps the most formidable challenge to the CCP’s legitimacy.
Терроризм должен быть лишён законности; тех, кто занимаются им, следует осуждать.
Terrorism must be stripped of its legitimacy; those carrying it out must be shamed.
Во-первых, китайские лидеры отмечают, что ESDP отдает первостепенное значение законности своих миссий.
First, China's leaders note that the ESDP gives priority to the legitimacy of its missions.
Напротив, провалы в политике Соединенных Штатов еще больше способствовали уменьшению законности власти Америки.
On the contrary, the failures of US policy have contributed to reduce the legitimacy of America's power further.
Вообще, вопрос о законности никогда прежде не был таким существенным в конфликте двух наций.
Indeed, never before has the question of legitimacy been so fundamental to a conflict between nations.
Кроме того, потенциальные источники законности в продолжающейся конституционной реформе Ирака, наподобие парламента, были также разрушены.
Moreover, potential sources of legitimacy in Iraq's ongoing constitutional reform, such as parliament, were also destroyed.
Сделка придала больше государственной законности Мушаррафу, который разделит с ней часть власти, которую он монополизировал.
The deal has lent greater public legitimacy to Musharraf, who will share some of the power he has monopolized.
В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха.
In the case of both policies, efficacy is synonymous with legitimacy, which is thus an essential condition for success.
Одной из основных целей установления правосудия переходного периода является восстановление законности и власти закона в настоящем.
One of the main purposes of pursuing transitional justice is to reestablish legitimacy and the rule of law in the present.
Когда страны используют торговлю, чтобы навязать другим странам свои институционные предпочтения, результатом становиться эрозия законности торговли.
When countries use trade to impose their institutional preferences on others, the result is erosion of trade's legitimacy.
В самом деле, несмотря на укрепление "фаядизма", палестинское национальное движение опасается предать свои реальные источники законности:
Indeed, despite of the rise of Fayaadism, the Palestinian national movement will be careful not to betray its real sources of legitimacy:
У тех, кто согласился с тем, что коррупция помогает, было меньше уважения к законности политической системы.
Those who agreed that corruption worked had less respect for the political system's legitimacy.
Ясность и понятность политической системы, вместе с добровольным характером ее создания, являются важнейшими чертами демократической законности.
A political system’s clarity and comprehensibility, together with its voluntary nature, are essential to democratic legitimacy.
Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды.
Like many modern imperialist powers, China claims legitimacy for its policies by pointing to their material benefits.
Постоянно увеличи-вается число правительств, регулярно направляющих предваряющие экспорт уведомления или запросы, касающиеся законности происхождения отдельных сделок.
The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously.
И, наконец, целью любых действий авторитарного обсуждения зачастую является повышение законности режима как дома, так и за рубежом.
And finally, the purpose of any authoritarian deliberation efforts is usually to increase the legitimacy of the regimes, both at home and abroad.
они также являются решающими для стремления режима к национальной законности и для утверждения Башаром своей собственной руководящей роли.
they are also crucial to the regime's drive for national legitimacy, and to Bashar's assertion of his own leadership.
И все же из-за этой аномалии Европа страдает от серьезного дефицита законности и присутствия на международном уровне.
Yet, because of that anomaly, Europe suffers from a grave deficit of legitimacy and presence internationally.
Так не взять ли всем странам на вооружение процедуру отзыва правительств, чтобы жить с уверенностью их, правительств, законности?
So should every country adopt a recall procedure to maintain the legitimacy of governments?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie