Exemplos de uso de "законодательное" em russo
Ваше первое интервью, когда Ваш муж избирался в законодательное собрание в 86 году.
Your first joint interview, when your husband was running for state Assembly in '86.
Так, вдохновленный этой идеей, он вернулся в законодательное собрание.
So fueled by that ambition, he returned to the state legislature.
Избранный президент хочет действовать, но законодательное собрание отказывается принять необходимые законы.
The elected president wants to act, but the assembly refuses to approve the necessary laws.
Единственное оставшееся условие ЕС – законодательное реформирование прокуратуры – может быть выполнено быстро.
The only remaining EU condition – legislation reforming the prosecutor’s office – can be adopted quickly.
Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект.
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе.
However, the final version of the law would have chosen two-thirds of the seats regionally.
В 1997 году были внесены изменения в законодательное положение, касающееся вмешательства в судебные дела.
The provision on interference in a judicial matter (chapter 17, section 10 of the Penal Code) was amended in 1997.
В США, например, законодательное собрание штата Флориды создало Страховую Корпорацию Собственности Граждан в 2002 году.
In the US, for example, Florida's state legislature created the Citizens' Property Insurance Corporation in 2002.
В Законе об исправительных учреждениях 2004 года расширяется и закрепляется законодательное положение, касающееся внутренней системы подачи жалоб.
The Corrections Act 2004 extends and strengthens the statutory provision for the internal complaints system.
В 2004 году было принято законодательное положение, позволяющее классифицировать совершаемые на территории Латвии преступления в соответствии с международным определением торговли людьми.
In 2004, the legal regulation that allows classifying crimes committed in the territory of Latvia that conform to the international definition of human trafficking was adopted.
В подпункте (е) статьи 44 Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках, на котором основывается это типовое законодательное положение, подробные детальные требования не предусматриваются.
Such level of detail is not contained in article 44, subparagraph (e) of the UNCITRAL Model Procurement Law, on which the draft model provision is based.
Это законодательное положение применялось, например, в ходе преследований в связи с поджогом церкви по расовым мотивам и осквернением еврейской синагоги антисемитскими надписями.
This statute has been used, for example, to prosecute racially motivated church arson, and the painting of anti-Semitic graffiti on and within a Jewish synagogue.
Жилищно-коммунальная субсидия является формой помощи, которая прежде предоставлялась по решению местных органов власти, однако с 2004 года она также получила законодательное закрепление.
Housing maintenance support, a form of assistance that had formerly belonged to the powers of local governments, has been introduced in a normative form as well since 2004.
За отчетный период в области усыновления в Британской Колумбии произошли важные изменения: 4 ноября 1996 года Законодательное собрание Британской Колумбии приняло Закон об усыновлении.
This reporting period marks important developments in British Columbia with respect to adoptions. On November 4, 1996, the British Columbia Legislature passed the Adoption Act.
Законодательное собрание заседает в столице Сан-Хосе, однако оно может проводить и выездные сессии, когда за это высказываются как минимум две трети его членов.
The Assembly is located in the capital, San José, but may sit in session elsewhere, provided that at least two-thirds of its members are in agreement.
Рекомендуется иметь законодательное требование к операторам разрабатывать проект программы мониторинга окружающей среды на предприятии и включать предложения о такой программе в заявку на выдачу разрешения.
The operator should generally be required to develop a draft enterprise environmental monitoring programme and to include a proposal for such a programme in the permit application.
С этой целью до октября 2007 года законодательное собрание должно принять новый закон, устанавливающий права общин на использование лесных угодий, на основе широкого участия населения и консультаций.
To that end, before October 2007, the Legislature must pass a new law governing community rights with respect to forest lands through a participatory process of consultation.
В то же время Рабочая группа согласилась с тем, что было бы полезно подготовить типовое законодательное положение с перечислением основных вопросов, которые необходимо урегулировать в проектном соглашении.
At the same time, however, the Working Group had agreed that it would be useful to formulate a model provision that listed essential issues that needed to be addressed in the project agreement.
Губернатор имеет право наложить вето на проект бюджета, после чего этот проект возвращается в Законодательное собрание, которое может либо преодолеть вето губернатора квалифицированным большинством, либо пересмотреть его.
The Governor has the power to veto a budget bill, following which the bill is returned to the Legislature, which can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill.
Правительство Австралии смогло принять законодательное положение, касающееся надомных работников в штате Виктория, поскольку правительство штата Виктория в 1996 году передало федеральному правительству широкий круг полномочий, касающихся трудовых отношений.
The Australian Government was able to legislate in relation to Victorian outworkers because the Victorian government had referred a broad range of workplace relations powers to the Federal Government in 1996.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie