Exemples d'utilisation de "закончилась" en russe
К этому моменту работавший с ними со стороны Ирака доктор Ахмед понял, что игра закончилась.
This time, Dr. Ahmed, the Iraqi counterpart, realized the game was up.
И мы поженились, чтобы его не забрали назад в Швецию, когда его студенческая виза закончилась, и чтобы он мог практиковать адвокатуру здесь.
And we got married so he wouldn't have to go back to Sweden when his student visa was up and so that the could practice law here.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Твоя работа закончилась, когда девушка сняла обвинения.
Your job ended when the girl dropped the charge.
Когда война закончилась, купюры с отметками были отозваны.
When the war ended, the overprint notes were recalled.
Но тебе лучше заплатить, пока распродажа не закончилась.
But you better fork over the cash before the sale ends.
Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами?
But did the battle between pragmatists and radicals end there?
Чтобы завершить гражданскую войну, которая так и не закончилась.
To end the civil war your country interrupted so long ago.
Лишь после начала войны в 1939 году стагнация закончилась.
Only after the war began, in 1939, did the stagnation end.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией.
They wanted it to end precisely on time.
Двухмесячная осада деловой части Бангкока так называемыми «краснорубашечниками» закончилась кровопролитием.
The two-month siege of downtown Bangkok by the so-called “Red Shirts” has ended in bloodshed.
Это было два года назад, и так закончилась моя книга.
Anyway, that was two years ago, and that's where my book ended.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм.
But, when the Cold War ended, so, too, did his dogmatism.
Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
That epoch came to an end in 2000, and will not return.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité