Exemples d'utilisation de "закончиться" en russe

<>
Вечер может закончиться массовой дракой. It could be carnage by the end of the night.
Да, еще все может закончиться очень плохо. Yes, it still could all end very badly.
И на этом история не должна закончиться. Nor should it be the end of the story.
И как только Красавица откроет глаза, представление должно закончиться». The show will end the moment the Beauty opens her eyes.”
Он думает: "Должна же эта репетиция когда-нибудь закончиться". And the first mate thinks, "Well, I guess at some point the rehearsal has to end."
Учебка должна начаться вовремя и закончиться вовремя, хотя бы сегодня. Study group has to start on time and end on time for once today.
Джо, мы топчемся на одном месте, это может закончиться ничем. Joe, we keep futzing with this thing, it's gonna end up vaporware.
Ты знаешь, если играть грамотно, твои дни питания ветчиной могут закончиться. You know, if you play your cards right, your days of deviled ham may be coming to an end.
Пятилетнее расследование в отношении компании Интел тоже может закончиться серьезными штрафами. A five-year investigation of Intel may also end with severe penalties.
У меня есть ощущение, что эта неделя может не очень хорошо закончиться. I have a feeling this week may not end well.
Жизнь мыши может закончиться быстро, и она дорого платит, чтобы получить вознаграждение. A mouse's life is so likely to come to a swift end that it pays to live life in the fast lane.
Но тем самым предполагается, что инвестор будет знать, когда должен закончиться спад. However, this presupposes that the investor will know when the decline will end.
Последний день поездки сюда, должен закончиться кувырком через довольно милый дорожный разрыв. Last day of the trip here, ended up rolling across this pretty sweet road gap.
На рассмотрение может уйти время, в действительности, оно может никогда и не закончиться. That consideration may take some time; indeed, it may never end.
И все они, в результате, могут закончиться шаровой молнией, и мной без головы. And all of them end up with a fireball and me with no head on.
Но если мы проявим научную честность и добросовестность, на этом наш оптимизм должен закончиться. But that's where our optimism, if we're being scientifically honest and scrupulous, ought to end.
Величайшее танковое сражение в истории могло закончиться иначе, если бы не действия в воздухе The greatest tank battle in history might have ended differently had it not been for the action in the air.
Потому что чеченское восстание началось с политики и может закончиться только при достижении политического согласия. Because the Chechen rebellion began in politics and it can only end through a political understanding.
Это относится ко второй причине, по которой неизбежный триумф Британских Евроскептиков может закончиться пирровой победой. This relates to a second reason why the imminent triumph for British Euroskeptics may end up a pyrrhic victory.
Нынешний успех Бразилии основывается не только на двух сроках Лулы, которые должны закончиться в 2010 году. Brazil's current success is rooted not only in Lula's two terms, which must end in 2010.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !