Exemplos de uso de "закрытие" em russo com tradução "closure"
Traduções:
todos1791
closing656
close597
closure441
shutdown15
shutting13
shuttering3
finish2
closeout1
outras traduções63
Закрытие позиции происходит по последней доступной цене.
The closure of positions will take place at the last available price.
Сделка открыта на определенный объем, а закрыта на меньший объем (частичное закрытие).
A transaction is opened for a certain volume but closed for a smaller volume (partial closure).
Турция уже вводит карательное экономическое эмбарго на Армению, включая закрытие государственной границы.
Turkey is already enforcing a punitive economic embargo on Armenia, including closure of its border.
Закрытие границ привело к резкому росту безработицы, уровень которой вновь достиг показателей 1996 года.
The closures have caused a dramatic rise in unemployment, bringing the rates back to the 1996 levels.
Комитет приветствует освобождение всех вьетнамских беженцев и мигрантов и закрытие центра задержания " Пиллар Пойнт ".
The Committee welcomes the release of all Vietnamese refugees and migrants and the closure of the Pillar Point detention centre.
Обстреливая пограничные переходы, террористы цинично провоцируют их закрытие, что мешает усилиям по доставке гуманитарной помощи.
By firing on border crossings, the terrorists cynically force closures, which hamper efforts to deliver humanitarian aid.
Несоблюдение настоящего Соглашения могут также повлечь дисквалификацию, закрытие счета и / или юридические действия против вас.
Failure to comply with this Agreement may also result in disqualification, account closure and/or legal action being taken against you.
Административное закрытие Миссии было завершено в период с 1 июля по 31 октября 2005 года.
The administrative closure of the Mission was completed during the period from 1 July to 31 October 2005.
Закрытие Гуантанамо должно сопровождаться фундаментальным пересмотром лежащей в основе политики, которая привела к ее существованию.
The closure of Guantánamo must be accompanied by a fundamental review of the underlying policies that gave rise to its existence.
Одной из мер, имевших наибольший резонанс, стало окончательное закрытие нефтеперерабатывающего завода им. 18 марта в Аскапотцалько.
One of the most important measures was the definitive closure of the “18 March” refinery in Azcapotzalco.
Беспрецедентное по своим масштабам закрытие контрольно-пропускных пунктов в Газу привело к невыносимым страданиям для гражданского населения.
The unprecedented level of closure of crossing points into Gaza has caused unacceptable hardship to the civilian population.
В 2000 году закрытие лондонского моста Миллениум на Темзе произошло спустя три дня после его долгожданного открытия.
In 2000, the much-anticipated opening of London's Millennium Bridge over the River Thames was followed only three days later by its closure.
Открывая огонь по пограничным переходам, они цинично провоцируют их закрытие, что препятствует доставке гуманитарной и иной помощи.
By firing on border crossings, the terrorists cynically force closures, which hamper efforts to deliver humanitarian aid and relief.
1.8. Закрытие исходных позиций и открытие дополнительных позиций осуществляется по цене, доступной на момент исполнения соответствующего распоряжения.
1.8. The closure of initial positions and the opening of additional positions take place at the price available at the time the respective instruction is executed.
Мы также решительно осуждаем оккупацию Израилем «Восточного дома» в Восточном Иерусалиме и закрытие других зданий, принадлежащих Палестинскому органу.
We also strongly condemn the Israeli occupation of Orient House in East Jerusalem and the closure of other buildings belonging to the Palestinian Authority.
Закрытие в последние годы в США сотен предприятий деревообрабатывающей промышленности негативно сказалось на спросе на пиломатериалы лиственных пород.
Closure of hundreds of woodworking plants in the US over the last few years has negatively affected the demand for sawn hardwood.
Закрытие комплекса зданий для посетителей в течение 2001 года также серьезно сказалось на функционировании служб общественного питания в Центральных учреждениях.
The catering operations at Headquarters were also seriously impacted by the closure of the building to the public during 2001.
Одно из них заключается в повышении экономической и экологической эффективности путем либерализации рынка, включая закрытие нерентабельных буроугольных шахт и электростанций.
One has been increasing economic and environmental efficiency through market liberalization, including the closure of unprofitable lignite mines and power plants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie