Exemplos de uso de "закупить" em russo com tradução "purchase"

<>
На эти деньги можно было бы закупить 5246 тонн рыбы для населения страны. With those resources we could have purchased 5,246 tonnes of fish to feed our people.
В декабре 2001 года правительство Уругвая выразило желание закупить партию противоменингитной вакцины; в ответ на эту просьбу правительство Кубы, со своей стороны, приняло решение поставить указанную вакцину. In December 2001 the Government of Uruguay expressed its desire to purchase from Cuba a batch of anti-meningitis vaccines; the Cuban Government decided to supply the vaccines in response to that request.
В ответ на запрос Комитет был далее информирован о том, что аппаратура электронной обработки данных, которую предстоит закупить, связана с планом расширения сети, предусматривающим охват позиций, на которых располагаются военнослужащие. Upon enquiry, the Committee was further informed that the electronic data-processing equipment to be purchased is related to the network expansion plan, which is extending facilities to military positions.
Попытка официальных представителей Палестинского органа закупить и ввезти контрабандным путем значительное количество оружия в явное нарушение соглашений, подписанных между сторонами, ставит под сомнение любые палестинские заявления о приверженности соблюдению прекращения огня. The attempt by official representatives of the Palestinian Authority to purchase and smuggle large quantities of weapons, in flagrant violation of signed agreements reached between the parties, undermines any Palestinian claims of adherence to a ceasefire.
В этой связи миссия отметила, что просьба о частичной отмене режима эмбарго на поставки оружия преследует цель предоставить правительству возможность закупить для полиции и жандармерии оснащение и средства, необходимые для поддержания порядка. In this connection, the mission noted that the request for a partial lifting of the arms embargo regime was meant to allow the Government to purchase law enforcement equipment for the police and gendarmerie.
Строгий контрольный механизм был приведен в действие с участием гражданского общества; почти сразу же правительство Чада было поймано на том, что оно отклонило подписную премию в размере 25 миллионов американских долларов для того, чтобы закупить оружие. A stringent supervisory mechanism was put in place with civil society participation; almost immediately, the Chad government was caught diverting a $25 million signature bonus for arms purchases.
С целью наращивания своего потенциала по демонтажу НУЯБ предприняло в предыдущие годы существенные инвестиции в ядерно-оружейный комплекс, с тем чтобы завербовать дополнительных техников, закупить подходящее оборудования и средства и разработать более совершенные процедуры безопасности и защищенности. In order to increase its dismantlement capacity, the NNSA made substantial investments in previous years across the nuclear-weapons complex to hire additional technicians, purchase the right equipment and tools, and develop better safety and security procedures.
Например, Информационный центр в Яунде (Камерун), используя недорогие технологии, которые он смог закупить, недавно, воспользовавшись случаем проведения игр на Кубок мира, организовал дискуссии в Интернете среди молодых людей о месте спорта в содействии обеспечению мира и развитию диалога. The information centre in Yaoundé, Cameroon, for instance, had recently used the occasion of the World Cup games to organize Internet discussions among young people from all nations about the place of sport in the promotion of peace and dialogue, using low-cost technologies it had been able to purchase.
Указанная в бюджете сумма позволит министерству образования нанять большее количество учителей, закупить книги и повысить заработную плату школьных работников и учителей, благодаря чему будут решены некоторые проблемы, о которых сообщалось в прошлом, такие, как набор и удержание квалифицированных учителей52. The budgeted amount would allow the Department of Education to hire more teachers, purchase books and give pay raises to school aides and teachers, and thereby overcome some of the problems reported in the past, such as finding and retaining qualified teachers.52
Институт гор, Горный форум и Международный центр по комплексному освоению горных районов обратились к международному сообществу с призывом предоставить палатки для населения, пострадавшего от землетрясения в Южной Азии, что позволило закупить и доставить в пострадавшие районы утепленные палатки и нагреватели. The Mountain Institute, Mountain Forum and the International Centre for Integrated Mountain Development launched an international appeal for tents for victims of the South Asia earthquake, which enabled the purchase and delivery of winterized tents and heaters.
Более того, принятый позднее в 1950 году закон об имуществе отсутствующих лиц предоставил Депозитарию право продавать имущество отсутствующих лиц " управлению развития "- государственному органу, который должен был быть учрежден позднее в том же году и закупить значительные земельные массивы в 1953 году. Furthermore, a later absentee property law passed in 1950 gave the Custodian the right to sell absentee property to a “development authority”, a public body that was to be created later that year and that would purchase a large amount of land from the custodian in 1953.
В ответ Куба попросила, чтобы в этих исключительных обстоятельствах правительство Соединенных Штатов позволило кубинским государственным компаниям в срочном порядке закупить у Соединенных Штатов определенное количество продовольствия, медикаментов и промышленного сырья для скорейшего пополнения запасов страны в порядке подготовки к любым возможным в будущем стихийным бедствиям. Cuba responded by requesting that, on this exceptional occasion, the Government of the United States allow Cuban State-run companies to expeditiously purchase from the United States certain quantities of food, medicines and raw materials for production in order to replenish the country's stocks as quickly as possible in preparation for any future natural disaster.
Подготовка к поддержке стандартных затрат по закупленным номенклатурам Prepare to maintain standard costs for purchased items
Подготовка к поддержке стандартных затрат по закупленным номенклатурам [AX 2012] Prepare to maintain standard costs for purchased items [AX 2012]
Например, с 2000 года было закуплено только три военных самолета. For example, only three new military aircraft have been purchased since 2000.
Были также закуплены многосистемный проектор, проекционный экран и небольшой стол. A multimedia projector, a projection screen and a light table were also purchased.
Иногда поставщики вашей компании поставляют закупленные детали раньше, чем планировалось первоначально. Sometimes, the suppliers of your company can deliver purchased parts sooner than originally planned.
В сентябре 2004 года правительство закупило для ГПП 200 полуавтоматических винтовок “Steyr”. In September 2004 the Government purchased 200 Steyr semi-automatic assault rifles for UPF.
Иногда поставка закупленных деталей, которые требуются для производства в вашей компании, задерживается. Sometimes, the delivery of purchased parts that are required in your company's production is delayed.
Было закуплено и установлено в каждом национальном центре клиентское программное обеспечение " Lotus Notes ". The Lotus Notes client software was purchased and installed in each national centre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.